El exceso se debió a que en 2008 se realizó una auditoría intermedia para confirmar el monto definitivo del superávit de caja. | UN | وتعزى حالة تجاوز النفقات هذه إلى المراجعة المرحلية للحسابات التي أجريت في عام 2008 لإقرار مبلغ الفائض النقدي النهائي. |
Esa distribución ha de efectuarse en la medida en que el superávit de caja de que se disponga para ser distribuido sea igual o mayor que el interés bancario devengado. | UN | ويجري هذا التوزيع عندما يتجاوز الفائض النقدي المتاح للتوزيع الفوائد المصرفية المحققة أو يعادلها. |
No obstante, el superávit de caja de 133 millones es menor que el saldo no comprometido de las consignaciones, que asciende a 196,4 millones de dólares. | UN | غير أن الفائض النقدي البالغ 133 مليون دولار أقل من رصيد الاعتمادات غير المربوط الذي يبلغ 196.4 مليون دولار. |
Según el Reglamento Financiero del Tribunal, la determinación del superávit de caja incumbe al Secretario del Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجّل المحكمة. |
Nuestra responsabilidad consiste en examinar si el superávit de caja se ha determinado conforme al Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | أما مسؤوليتنا فهي أن نفحص ما إذا كان تقرير الفائض النقدي قد حصل وفقا للنظام المالي للمحكمة. |
Además, el superávit de caja se debe al retraso en la ejecución de obras que estaban programadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزى الفائض النقدي إلى تأخر تنفيذ الأعمال وفقا للجدول الزمني المقرر. |
A. Reintegración de parte del superávit de caja del ejercicio económico 2007-2008 | UN | ألف - إعادة جزء من الفائض النقدي للفترة المالية 2007-2008 |
Según el Reglamento Financiero del Tribunal, la determinación del superávit de caja incumbe al Secretario del Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة. |
Nuestra responsabilidad consiste en examinar si el superávit de caja se ha determinado conforme al Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | أما مسؤوليتنا فهي أن نفحص ما إذا كان تقرير الفائض النقدي قد جرى وفقا للنظام المالي للمحكمة. |
Por tanto, las cuentas de la Misión registraban un superávit de caja por valor de 679.600 dólares al 30 de junio de 2010. | UN | 37 - وبناء عليه، فإن الفائض النقدي في حسابات البعثة بلغ، في 30 حزيران/يونيه 2010، ما مقداره 600 679 دولار. |
Según el Reglamento Financiero del Tribunal, la determinación del superávit de caja incumbe al Secretario del Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تحديد الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة. |
Nuestra responsabilidad consiste en examinar si el superávit de caja se ha determinado conforme al Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في فحص ما إذا كان تقرير الفائض النقدي قد جرى وفقا للنظام المالي للمحكمة أم لا. |
Sobre esa base, se determinó que el superávit de caja provisional del ejercicio económico 2011-2012 era de 425.207 euros. | UN | 4 - وعلى هذا الأساس، حُدد الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية 2011-2012 بمبلغ 207 425 يورو. |
Hemos vuelto a calcular el monto del " superávit de caja provisional, 2011-2012 " , que asciende a 425.207 euros. | UN | ٢ - وقد أعدنا حساب مبلغ " الفائض النقدي المؤقت للفترة 2011-2012 " البالغ 207 425 يورو. |
iii) superávit de caja del bienio 1992-1993 1,2 | UN | الفائض النقدي من فترة السنتين ٢٩٩١ - ٣٩٩١ ٢ر١ |
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja provisional los atrasos recibidos de los Estados Partes en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente. | UN | ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت. |
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja provisional los atrasos recibidos de los Estados Partes en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente. | UN | ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت. |
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja provisional los atrasos recibidos de los Estados Partes en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente. | UN | ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت. |
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja provisional los atrasos recibidos de los Estados Partes en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente. | UN | ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت. |
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja provisional los atrasos recibidos de los Estados Partes en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente. | UN | ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الأنصبة المقررة عن الفترات السابقة المدفوعة من الدول الأعضاء خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه. |
Se ha partido del supuesto de que este " excedente de caja " es el saldo arrastrado que tiene interés para las Partes. | UN | وافترض أن هذا " الفائض النقدي " هو الرصيد المرحل الذي يهم الأطراف. |
Esta es la cuantía inicial de los recursos financiados, en virtud de una decisión extraordinaria de la Conferencia Internacional del Trabajo, con cargo a excedentes de caja. | UN | وهذا هو المستوى الأولي للموارد التي تم تمويلها من الفائض النقدي بموجب قرار استثنائي اتخذه مؤتمر العمل الدولي. |
Después de tener en cuenta las necesidades inmediatas de la secretaría, el exceso de efectivo se transfiere a la División de Gestión de las Inversiones con fines de inversión. | UN | وبعد احتساب الاحتياجات الفورية للأمانة، يُحول الفائض النقدي إلى شعبة إدارة الاستثمارات لكي تستثمره. |
Con los años se ha desarrollado la práctica de financiar parte de las misiones en curso con el superávit de efectivo de las misiones terminadas. | UN | وقد تطورت على مر السنين الممارسة المتمثلة في تمويل جزء من البعثات العاملة انطلاقا من الفائض النقدي للبعثات المنتهية. |