• Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. | UN | ● تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من اﻷسلحة. |
Se recomendó también en él que todos los Estados examinaran la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. | UN | وأوصى التقرير أيضا بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من اﻷسلحة الصغيرة. |
Se recomendó también en él que todos los Estados examinaran la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. | UN | وأوصى التقرير أيضا بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من هذه اﻷسلحة. |
Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). | UN | وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية. |
Por esta razón, mi Gobierno decidió destruir todo el excedente de armas pequeñas en lugar de venderlas. | UN | ولهذا السبب، قررت حكومة بلادي تدمير جميع الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلا من بيعها. |
También hemos empezado a aceptar una posible consecuencia alarmante del desarme nuclear: la posibilidad de que el exceso de material nuclear se desvíe para satisfacer ambiciones nucleares en otras zonas. | UN | وأعني بذلك إمكانية تحويل الفائض من المواد النووية لخدمة مطامح نووية في جهات أخرى. |
En la actualidad, el principal problema que enfrentamos es la capacidad financiera para adquirir y almacenar el superávit de esa producción. | UN | والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما. |
El Servicio de Administración de Edificios, de conformidad con la estrategia de conclusión, comenzó a trasladar los contenedores sobrantes de alojamiento de Kigali a Arusha para su utilización como oficinas, lo que posibilitó la devolución de parte del espacio de alquiler ordinario al propietario. | UN | وشرع قسم خدمات إدارة المباني، وفقا لاستراتيجية الإنجاز، في نقل الفائض من حاويات الإقامة من كيغالي إلى أروشا بغرض استخدامها كمكاتب، مما أتاح إعادة بعض الأماكن المستأجرة العادية إلى مالكها. |
El Gobierno de Sudáfrica ha decidido destruir todos los excedentes de armas pequeñas en vez de venderlos. | UN | قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه. |
En el informe se recomendaba también que todos los Estados considerasen la posibilidad de destruir todos los excedentes de armas pequeñas. | UN | وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة. |
Se reiteró que los excedentes de armas pequeñas deberían ser destruidos, no sólo almacenados o vendidos. | UN | وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها. |
:: Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. | UN | :: تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من الأسلحة. |
Ello ha hecho descender los ingresos de la mujer derivados de la venta de excedentes de la producción de subsistencia. | UN | وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي. |
:: Los gastos de transporte terrestre fueron menores porque se utilizaron los excedentes de piezas de repuesto de misiones en fase de finalización | UN | :: انخفاض تكاليف النقل البري نتيجة استخدام المخزون الفائض من قطع الغيار لدى البعثات المنتهية |
Los Estados exigieron la pronta eliminación de los excedentes de material apto para armas y de ojivas nucleares. | UN | وحثت الدول الأطراف على الإسراع بالتخلص من الفائض من جميع مخزونات المواد الممكن استعمالها في الأسلحة والرؤوس النووية. |
excedente de la reserva de años anteriores para el plan de préstamos | UN | الفائض من احتياطي السنة السابقة لنظام القروض |
Para gestionar o retirar el excedente de mercurio, se han identificado varias posibles alternativas. | UN | لإدارة الفائض من الزئبق أو سحبه من التداول اقتُرحت عدة خيارات بديلة محتملة. |
Mantener el mercurio excedente de las plantas clausuradas fuera del mercado. | UN | إقصاء الزئبق الفائض من المصانع التي أوقف تشغيلها عن السوق. |
Tras la celebración de negociaciones con las autoridades locales, queda pendiente la devolución del área excedente de la base de Kadugli. | UN | وإثر مفاوضات جرت مع السلطات المحلية، ما زال العمل جارياً لإعادة منطقة الفائض من قاعدة كادقلي. |
El exceso de material destinado a armas debe convertirse lo antes posible a formas no bélicas. | UN | وأضاف أنه من اللازم تحويل الفائض من المواد المستخدمة في صنع الأسلحة إلى مواد غير مستخدمة في صنعها في أقرب الآجال. |
Las previsiones de la corriente de efectivo, además de mostrar el superávit de liquidez que estaría disponible para inversiones futuras, facilitan la planificación del perfil de vencimiento de las inversiones. | UN | ولا تقتصر إسقاطات تدفق النقدية فحسب على بيان حجم الفائض من السيولة التي ستتوفر للاستثمار مستقبلا، بل أنها تيسر أيضا التخطيط لشكل استحقاق الاستثمارات. |
De conformidad con la carta de acuerdo firmada por el UNITAR con los donantes, el UNITAR está obligado a consultar con los donantes antes de disponer de los fondos sobrantes de los proyectos terminados. | UN | ووفقا لكتاب الموافقة المبرم بين اليونيتار والجهات المانحة، على اليونيتار أن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة. |
Su delegación está dispuesta a aceptar la propuesta de que se recurra al excedente del bienio 1992-1993 para cubrir el exceso de gastos. | UN | وقال إن وفده مستعد لقبول الاقتراح المتمثل بالاعتماد على الفائض من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ لتغطية النفقات الزائدة. |