ويكيبيديا

    "الفتاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mortal
        
    • letal
        
    • mortífera
        
    • letales
        
    • mortífero
        
    • mortíferos
        
    • mortales
        
    • mortíferas
        
    • fatal
        
    • letalidad
        
    • devastadora
        
    • asesino
        
    • destructivas
        
    ¿Podemos hablar de esto después de todo el asunto del tiroteo mortal? Open Subtitles ايمكننا التحدث عن هذا بعد تبادل اطلاق النار الفتاك هذا؟
    La comunidad internacional debe trabajar junto a los Gobiernos de África para derrotar a esta enfermedad mortal. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتضافر مع الحكومات الأفريقية لدحر هذا المرض الفتاك.
    Una manera eficaz de luchar contra esta tendencia letal es impedir la desviación de los productos químicos precursores. UN وثمة طريقة فعالة لمواجهة ذلك الاتجاه الفتاك وهو العمل على منع تحويل السلائف الكيميائية للعقار.
    Además, es preciso comprometerse firmemente a adoptar medidas apropiadas y urgentes para combatir y prevenir la propagación de esta epidemia letal. UN إضافة إلى ذلك، مطلوب توفر التزام قوي واستجابة عاجلة ومناسبة للتصدي ومنع الانتشار السريع لهذا الوباء الفتاك.
    Sus contribuciones han enriquecido el proyecto de resolución, cuya aplicación facilitará la erradicación de esa mortífera enfermedad. UN فإسهامات تلك الدول قد أثْرَت مشروع القرار، الذي من شأن تطبيقه أن يُيَسِّر القضاء على ذلك المرض الفتاك.
    La autorización para importar armas, municiones, accesorios y artículos defensivos no letales, deberá ser obtenida antes de que los artículos ingresen al territorio nacional. UN ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني.
    Por lo tanto, debemos actuar ahora y proporcionar socorro de emergencia inmediato para minimizar el efecto mortífero de esta segunda oleada mientras podamos. UN ولذلك لا بد من أن نعمل الآن ونقدم إغاثة طارئة فورية لتقليل الأثر الفتاك لهذه الموجة الثانية بينما لا نزال قادرين.
    De hecho, esta es una ocasión para reflexionar sobre la mejor manera de combatir esta mortal pandemia. UN فهي بالفعل مناسبة تتيح لنا التفكير في أفضل السبل المؤدية إلى مكافحة ذلك الوباء الفتاك.
    Sus contribuciones han tenido como resultado este importante proyecto de resolución, cuya aplicación facilitará la erradicación de esa enfermedad mortal. UN فقد أسفر إسهام هذه الدول عن مشروع القرار الهام هذا، الذي سيسهل تنفيذه القضاء على ذلك المرض الفتاك.
    Aseguro a la Asamblea el pleno apoyo y cooperación de mi país; nos comprometemos a hacer todo lo posible para liberar al mundo de de esta pandemia mortal. UN وأؤكد للجمعية دعم بلدي وتعاونه التاميَّن، ونتعهد بالقيام بكل ما بوسعنا لنتخلص من هذا الوباء الفتاك.
    Tampoco se han detenido los programas de modernización de armas nucleares, aun cuando es ampliamente conocido el peligro mortal que éstas representan. UN وبالمثل، لم يتوقف تنفيذ برامج لتحديث الأسلحة النووية، رغم أن الخطر الفتاك الذي تمثله هذه الأسلحة معروف على نطاق واسع.
    Esperamos que el resultado de nuestras deliberaciones nos permita avanzar un paso más en nuestra lucha contra esa pandemia letal. UN ويحدونا الأمل في أن تأخذنا نتيجة المداولات خطوة واحدة إلى الأمام في كفاحنا للوباء الفتاك.
    Por primera vez desde que surgiera la epidemia hace dos decenios, contamos con un documento que resume los compromisos necesarios para reducir y eliminar la propagación de esta enfermedad letal. UN وها نحن لأول مرة منذ بداية هذا الوباء منذ عقدين من الزمان، لدينا وثيقة تلخص الالتزامات المطلوبة للحد من انتشار هذا المرض الفتاك والقضاء عليه.
    Creemos que la magnitud y la propagación alarmantes de esta enfermedad letal requieren con urgencia acciones centradas y concertadas de todas las naciones. UN ونعتقد أن الحجم المخيف لهذا المرض الفتاك وانتشاره يتطلبان التركيز بسرعة واتخاذ الإجراءات المتضافرة من جانب كل الدول.
    Por ello, como nueva expresión de su celo por la no proliferación, conceden importancia extrema al desarme en relación con esta arma mortífera. UN لذا وزيادة على حرصها على عدم الانتشار، فهي تولي أهمية قصوى لنزع هذا السلاح الفتاك.
    Antes de concluir, permítaseme reiterar el compromiso de mi país con nuestra lucha común contra esa mortífera epidemia. UN وقبل أن أختتم، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بمكافحتنا المشتركة لهذا الوباء الفتاك.
    A la Policía Técnica Judicial, en lo referente al control del armamento, municiones, accesorios y artículos defensivos no letales. UN ب - دائرة التحقيقات الجنائية، فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة والذخيرة واللوازم والعتاد الدفاعي غير الفتاك.
    Artículo 6: Los directores, dignatarios o accionistas de las empresas comerciales dedicadas a la importación, venta de armas, accesorios, municiones y artículos defensivos no letales, deberán ser personas de probada solvencia moral y honorabilidad. UN المادة 6: يكون مديرو الشركات العاملة في مجال استيراد وبيع الأسلحة أو اللوازم أو الذخيرة أو العتاد الدفاعي غير الفتاك مشهودا لهم بالأخلاق الرفيعة والشرف.
    Se iba a instalar un sistema mortífero. UN وكان إنشاء النظام الفتاك وشيكا.
    Este problema ha asumido ahora enormes proporciones y ninguna sociedad está a salvo de sus tentáculos mortíferos y obstinados. UN لقد اكتسبت هذه المشكلة أبعادا هائلة اﻵن ولا يوجد مجتمع نجا من مخاطر هذا اﻷخطبوط الفتاك.
    Esto nos da la oportunidad ideal no sólo de evaluar de manera crítica nuestros logros, sino también de intensificar nuestros esfuerzos por movilizar recursos para proceder a la remoción de minas en las zonas en las que se sembraron y para prestar asistencia a aquellos que han resultado víctimas de esas armas mortales. UN ويوفـر هذا لنا فرصة ممتازة لا للتقييم الحيوي لإنجازاتنا فحسب، ولكن أيضا لتكثيف جهودنا الهادفة إلى تعبئة الموارد من أجل إزالة الألغام من المناطق المزروعة فيها ومساعدة من سقطوا ضحية لهذا السلاح الفتاك.
    La mayoría de nosotros conoce las deprimentes estadísticas relativas a las repercusiones mortíferas de la malaria. UN ويدرك معظمنا الإحصائيات المحبطة فيما يتعلق بالأثر الفتاك للملاريا.
    Este virus fatal, de por sí solo, afecta a todos a diferencia de cualquier otra enfermedad. UN إذ يعصف هذا الفيروس الفتاك بحياة الناس على نحو لم تشهده في أي مرض آخر.
    :: La letalidad de los distintos sistemas de armas de que dispongan las partes sobre el terreno UN :: الطابع الفتاك لمنظومات الأسلحة المختلفة المتاحة للأطراف في الميدان
    El Presidente de la República del Sudán puso en marcha esa estrategia, demostrando el máximo compromiso político para luchar contra esa epidemia devastadora. UN وقد شرع رئيس الجمهورية في تنفيذ هذه الاستراتيجية، مبديا بذلك التزاما سياسيا راسخا بمكافحة هذا الوباء الفتاك.
    El Consejo condena este ataque asesino y exige que no se escatimen esfuerzos hasta lograr que los agresores sean identificados y llevados ante la justicia. UN ويدين المجلس هذا الاعتداء الفتاك ويطالب بألا يدخر أي جهد للتعرف على هوية الجناة وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Los vínculos con el tráfico ilícito y las armas pequeñas, los estupefacientes y el blanqueo de dinero han intensificado las posibilidades destructivas y mortíferas del terrorismo. UN وإن علاقات الإرهــاب بالاتجار غيــر المشـــروع، والأسلحـــة الصغيـــرة، والمخـدرات، وغسل الأموال، عزّز الجانب الفتاك للإرهاب وقدرته التدميرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد