ويكيبيديا

    "الفترتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los períodos
        
    • los días
        
    • doble turno
        
    • los dos períodos
        
    • los ejercicios
        
    • ambos períodos
        
    • los bienios
        
    • ejercicio
        
    • períodos de
        
    • esos períodos
        
    • el período
        
    • dos turnos
        
    • tuvieron lugar
        
    • correspondientes a
        
    • y los informes del
        
    Las diferencias en las mediciones del crecimiento del producto pueden observarse en el cuadro A.1 para los períodos 1981–1990 y 1991–1997. UN ويمكن ملاحظة الاختلافــات في قياسات نمو الناتج في الجدول ألف - ١ في الفترتين ١٩٨١- ١٩٩٠ و ١٩٩١-١٩٩٦.
    El Comité también examinará los informes cuadrienales presentados por las organizaciones sobre las actividades realizadas durante los períodos 1999-2002 y 2000-2003. UN وستنظر اللجنة أيضا في التقارير التي تقدمها المنظمات كل أربع سنوات عن أنشطــتها خلال الفترتين 1999-2002، و 2000-2003.
    Habida cuenta de la revisión del cuestionario para los informes bienales que tuvo lugar tras el primer período de presentación de informes, los resultados de ese período no se pueden comparar estrictamente con los de los períodos posteriores. UN ولأن الاستبيان نقّح بعد فترة الإبلاغ الأولى، فإن نتائج هذه الفترة ليست مماثلة تماما لنتائج الفترتين التاليتين.
    Donde dice del 21 al 23 de agosto debe decir los días 21 y 22 de agosto UN يستعاض عن عبارة ' ' في الفترتين من 21 إلى 23 آب/أغسطس ومن 6 إلى
    Un 93,6% de las escuelas del Organismo funcionaban en régimen de doble turno. UN ويعمل نحو 93.6 في المائة من مباني مدارس الوكالة بنظام الفترتين.
    Las etapas principales figuran en el gráfico 2, que muestra la magnitud de las diferencias entre los dos períodos. UN وتتبين المراحل الرئيسية لذلك في الشكل ٢ الذي تتضح فيه حدة التفاوت بين الفترتين.
    Las transferencias previstas en los ejercicios 2002-2003 y 2003-2004 ascendían a 20 millones de dólares. UN وقد بلغت عمليات النقل المقررة خلال الفترتين 2002-2003 و 2003-2004 مقدار 20 مليونا من الدولارات.
    Un total de 72 Estados respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en los períodos de presentación de informes segundo y tercero. UN وأجاب ما مجموعه 72 دولة عن الجزء السابع من الاستبيان في كل من الفترتين الثانية والثالثة.
    Los porcentajes correspondientes en los períodos de presentación de informes primero y segundo fueron 41% y 42%, respectivamente. UN وكانـت النسبة المناظرة في الفترتين الأولى والثانية هي 41 و42 في المائة.
    El Comité también examinará los informes cuadrienales presentados por las organizaciones sobre las actividades realizadas durante los períodos 1999-2002 y 2000-2003. UN وستنظر اللجنة أيضا في التقارير التي تقدمها المنظمات كل أربع سنوات عن أنشطتها خلال الفترتين 1999-2002 و 2000-2003.
    Durante los períodos de comparación, las dos primeras categorías han experimentado un retroceso, mientras que la última se mantuvo prácticamente al mismo nivel. UN وخلال الفترتين موضع المقارنَة، تراجعت الفئتان الأوليان في حين ظلت الفئة الأخيرة في المستوى نفسه تقريبا.
    Se logró en un 73%, mediante una combinación de personal de los períodos anteriores y actual que completaron los programas obligatorios en línea UN أنجز 73 في المائة على أساس إتمام مجموعة من الموظفين من الفترتين السابقة والحالية لبرامج التدريب الإجباري عبر الإنترنت
    Sírvanse indicar si, tras la supresión de estas cuotas, ha aumentado la admisión de mujeres en las instituciones mencionadas y proporcionar datos comparativos de los períodos anterior y posterior a esta modificación. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان إلغاء هذه الحصص أدى إلى زيادة أعداد نساء المؤسستين المشار إليهما أعلاه وتقديم بيانات مقارنة عن الفترتين السابقة واللاحقة لهذا التعديل.
    Por ello, ninguno de los períodos de referencia es completamente exacto en el caso del peticionario, que nació en 1948. UN لذلك فإن كلا الفترتين المرجعيتين ليستا دقيقتين بالنسبة لصاحب البلاغ، الذي وُلِد في عام 1948.
    En ambas reuniones del grupo de trabajo, celebradas los días 27 y 28 de noviembre de 2006 y 17 y 18 de abril de 2007, el Sr. Amor señaló en particular la opinión emitida por el Comité. UN وأثناء اجتماعي الفريق العامل المعقودين في الفترتين من 27 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2٠٠6 ومن 17 إلى 18 نيسان/أبريل 2٠٠7، أشار السيد عبد الفتاح عمر بشكل خاص إلى الرأي الذي أبدته اللجنة.
    En ambas reuniones del grupo de trabajo, celebradas los días 27 y 28 de noviembre de 2006 y 17 y 18 de abril de 2007, el Sr. Amor señaló en particular la opinión emitida por el Comité. UN وأثناء اجتماعي الفريق العامل المعقودين في الفترتين من 27 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2٠٠6 ومن 17 إلى 18 نيسان/أبريل 2٠٠7، أشار السيد عبد الفتاح عمر بشكل خاص إلى الرأي الذي أبدته اللجنة.
    El OOPS cuenta con 412 edificios escolares, en que de hecho funcionan 644 escuelas, ya que casi el 75% tienen doble turno de clases. UN فاﻷونروا تدير ٤١٢ مبنى مدرسيا، تعمل فيها فعليا ٦٤٤ مدرسة، ﻷن نحو ثلاثة أرباع مدارس اﻷونروا تعمل بنظام الفترتين.
    En la zona de operaciones de Siria era menester llevar a cabo con urgencia un programa sostenido de construcción y mantenimiento, ya que el 92% de las escuelas del Organismo funcionaban con doble turno. UN وفي ميدان العمل في سوريا حاجة ماسة إلى برنامج دائم للبناء والصيانة، حيث ٩٢ في المائة من المدارس تعمل بنظام الفترتين.
    A pesar de la liberalización, la situación en los dos períodos subsiguientes se invirtió y las transferencias cobraron signo positivo en ambos grupos de países. UN ولكن بالرغم من هذا التحرير، انعكست هذه الحالة خلال الفترتين اللاحقتين فصارت التحويلات إيجابية في فئتي البلدان كلتيهما.
    El crédito se mantiene igual al solicitado en los ejercicios económicos de 2003/2004 y 2004/2005. UN 290 - ولا يزال هذا الطلب بنفس المستوى الذي كان عليه في الفترتين الماليتين
    En la estimación de gastos se tiene en cuenta un factor vacantes de 15% para ambos períodos. UN ويشمل تقدير التكاليف نسبة ١٥ في المائة كعامل شغور في كلتا الفترتين.
    Las propuestas para 1996-1997 deben considerarse en el contexto de las reducciones aplicadas en los bienios 1992-1993 y 1994-1995. UN ١٤ - وينبغي أن ينظر إلى مقترحات ١٩٩٦-١٩٩٧ في سياق التخفيضات المنفذة في الفترتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En los informes financieros correspondientes al ejercicio actual y al anterior no figura información de este tipo. UN ولم يتضمن التقرير المالي عن الفترتين الحالية والسابقة أي معلومات من هذا القبيل.
    La tasa de mortalidad infantil -- de niños (por 1.000 nacidos vivos) -- fue, en ambos períodos, de 67 y 60 en las zonas urbanas y de 98 y 92 en las zonas rurales. UN وكان معدل وفيات الأطفال الذكور لنفس الفترتين 67 و60 في المناطق الحضرية و98 و92 في المناطق الريفية.
    Más adelante se obtuvieron las cifras correspondientes a los ingresos efectivos de los servicios postales durante esos períodos. UN ثم توافرت أرقام الإيرادات البريدية الفعلية عن هاتين الفترتين.
    Parece que las actividades estructuradas han tendido a ceder terreno a las no estructuradas durante el período al que se hace referencia. UN ويبدو أن ثمة منحى يتمثل في تراجع الأنشطة المنظمة مقابل الأنشطة غير المنظمة خلال الفترتين المشار إليهما.
    Es común que haya dos turnos. UN ونظام الفترتين الدراسيتين نظام شائع.
    Informe sobre las sesiones de debate a nivel de embajadores que tuvieron lugar los días 12 y 13 y 26 y 27 de marzo de 2004 en Greentree Foundation Estate, bajo los auspicios de las Misiones Permanentes de Australia, México, los Países Bajos, Singapur y Sudáfrica ante las Naciones Unidas, por conducto de la Academia Internacional de la Paz UN تقرير عن اجتماعي المناقشة اللذين عقدا على مستوى السفراء في الفترتين من 12 إلى 13 ومن 26 إلى 27 آذار/مارس في مؤسسة غرينتري، ودعت إلى عقدهما البعثات الدائمة لاستراليا وجنوب أفريقيا وسنغافورة والمكسيك وهولندا لدى الأمم المتحدة من خلال أكاديمية السلام الدولية
    En la sección B se indican las consignaciones y los montos prorrateados correspondientes a los mismos períodos. UN وترد الاعتمادات والمبالغ المقسمة كأنصبة مقررة لنفس الفترتين في الجزء باء.
    Acogiendo con beneplácito la labor y los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, así como la cooperación del Gobierno de Myanmar con el Relator Especial, en particular facilitando las visitas que este hizo al país del 21 al 25 de agosto de 2011 y del 31 de enero al 5 de febrero de 2012, UN وإذ يرحب بعمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار وبتقريريه()، ويرحب كذلك بتعاون حكومة ميانمار مع المقرر الخاص، بما في ذلك تيسير زيارتيه إلى البلد في الفترتين من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2011 ومن 31 كانون الثاني/يناير إلى 5 شباط/فبراير 2012،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد