ويكيبيديا

    "الفجوة بين الأغنياء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la brecha entre ricos
        
    • la diferencia entre ricos
        
    • la brecha entre los ricos
        
    • las diferencias entre ricos
        
    • la disparidad entre ricos
        
    • las diferencias entre los ricos
        
    • desfase entre ricos
        
    • las disparidades entre ricos
        
    • la diferencia entre los ricos
        
    • la brecha que existe entre ricos
        
    • la distancia entre ricos
        
    • la brecha entre los países ricos
        
    la brecha entre ricos y pobres ha crecido de muchas maneras destructivas. UN وتفاقمت الفجوة بين الأغنياء والفقراء فأسفر ذلك على عواقب وخيمة.
    Disminuir la brecha entre ricos y pobres es una tarea que no se puede dejar a las fuerzas del mercado ni a los países a nivel individual. UN وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء مهمة لا يمكن تركها للسوق أو لفرادى البلدان.
    En segundo lugar, la diferencia entre ricos y pobres aumenta, lo que demuestra que el mercado no puede garantizar una distribución equitativa de la riqueza. UN ثانيا، ازدادت الفجوة بين الأغنياء والفقراء مما يبين عجز السوق عن كفالة التوزيع العادل للثروة.
    Ha ampliado la brecha económica entre el Norte y el Sur y ha profundizado la brecha entre los ricos y los pobres. UN فقد وسعت الفجوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب وعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    También era cierto que las diferencias entre ricos y pobres estaban aumentando, al mismo tiempo que se reducía la tasa de pobreza. UN كما أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد في نفس الوقت الذي يتناقص فيه معدل الفقر.
    Y esa ampliación deberá promoverse aún más para lograr que la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones beneficien a todos y no acentúen la disparidad entre ricos y pobres. UN وستلزم مواصلة تعزيز ذلك التوسع لضمان استفادة الناس كافة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما، وعدم إفضائها إلى توسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Sin embargo, las diferencias entre los ricos y los pobres siguen aumentando. UN وبدلا من ذلك، استمر اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Se está profundizando la brecha entre ricos y pobres. UN وتتزايد الفجوة بين الأغنياء والفقراء اتساعاً.
    La mundialización, con todas sus ventajas y desventajas, ya era una realidad, aunque aumentaba la brecha entre ricos y pobres. UN وقد أضحت العولمة بما تتصف به من مزايا وسيئات، واقعاً ولكنها تعمل على زيادة الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    la brecha entre ricos y pobres alcanza, en la actualidad, magnitudes de vergüenza. UN ولقد بلغت الفجوة بين الأغنياء والفقراء مستويات يندى لها الجبين.
    Otro problema que afrontan tanto los países desarrollados como los países en desarrollo es el aumento de la pobreza y de la brecha entre ricos y pobres. UN ويمثل الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء مشكلة أخرى تواجه كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En este sentido, los esfuerzos para lograr un desarrollo económico nacional satisfactorio debían ir acompañados del desarrollo social, impidiéndose así que se ensanchase la brecha entre ricos y pobres. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية وطنية جيدة ينبغي أن تواكبها تنمية اجتماعية بغية الحد من زيادة الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Este proceso había tenido unas consecuencias negativas en los pueblos indígenas, puesto que, a menudo, traía consigo un debilitamiento de la normativa en materia de medio ambiente, un aumento del desempleo, recortes en los gastos de educación y servicios sanitarios y un aumento de la diferencia entre ricos y pobres. UN وقد كان لهذه العملية أثر سلبي على الشعوب الأصلية، حيث يقترن معها عادة إضعاف الأنظمة البيئية، وزيادة البطالة، وتخفيض الإنفاق على التعليم والخدمات الصحية، وتوسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    La salud materna es otro ámbito en que es notable la diferencia entre ricos y pobres. UN 33 - ومن المجالات التي تتضح فيها الفجوة بين الأغنياء والفقراء المجال المتعلق بصحة الأم.
    En 2007 el rápido crecimiento mundial creó 45 millones de nuevos empleos, pero también agudizó la brecha entre los ricos y los pobres. UN وقد أوجد النمو السريع على نطاق العالم 45 مليون وظيفة جديدة في عام 2007، ولكن ذلك وسع أيضا الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    la brecha entre los ricos y los pobres sigue creciendo. UN وإن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تتسع باستمرار.
    La insistencia en el desarrollo humano y en salvar las diferencias entre ricos y pobres, tanto dentro de los países como entre ellos, parece ser el aspecto más prometedor de este concepto. UN ويبدو أن التأكيد على التنمية البشرية وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء وفيما بين البلدان وفي داخلها، يشكل الجانب الواعد بقدر أكبر في هذا المفهوم.
    En los últimos meses, las diferencias entre ricos y pobres se han incrementado drásticamente en la Argentina, con la brutal reducción del gasto público y de las funciones básicas del Estado. UN فقد اتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء على نحو خطير في الأشهر الماضية، مع التخفيض الهائل في الإنفاق العام والوظائف الأساسية للدولة.
    13. Cuatro décadas después de la independencia, en muchos de los países del Tercer Mundo la disparidad entre ricos y pobres es más pronunciada que nunca. UN 13- بعد مرور أربعة عقود على نيل بلدان العالم الثالث استقلالها، فإن الفجوة بين الأغنياء والفقراء في العديد من هذه البلدان قد أصبحت أكثر اتساعاً مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    De conformidad con este logro, el Gobierno de Nepal está racionalizando aun más las medidas para disminuir las diferencias entre los ricos y los pobres. UN وتمشيا مع هذا الإنجاز، تقوم حكومة نيبال بمواصلة تبسيط إجراءاتها لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    El desfase entre ricos y pobres había aumentado, lo que subrayaba la necesidad de examinar las políticas seguidas. UN وقد تعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، مما يبرز الحاجة إلى النظر في السياسات المتبعة.
    El Representante Especial expresó su aprecio por el criterio global que propugna el Primer Ministro en lo relativo a los derechos humanos y le instó a intensificar los esfuerzos para reducir las disparidades entre ricos y pobres en el país. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره للنهج الشامل الذي يدعو رئيس مجلس الوزراء إلى اتباعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحثه على تعزيز الجهود الرامية إلى تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء في البلد.
    El Brasil, Argelia y Nigeria se habían referido al espectacular crecimiento de la India, pero habían formulado acertadas preguntas acerca de si se trataba de un crecimiento integrador y de si la diferencia entre los ricos y los pobres no estaba aumentando. UN وذكر أن البرازيل والجزائر ونيجيريا قد أشارت إلى النمو الاستثنائي الذي حققته الهند لكنها طرحت صواباً أسئلةً بشأن ما إذا كان هذا النمو جامعاً للكل وما إذا كانت الفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد اتساعاً.
    Tenemos que disminuir la brecha que existe entre ricos y pobres. UN يجب أن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    26. La convocación de una conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social es una iniciativa oportuna, por cuanto la erradicación de la pobreza, la ejecución de programas de desarrollo humano y el acortamiento de la distancia entre ricos y pobres son difíciles empresas que habrá que afrontar en el futuro. UN ٢٦ - واستطردت قائلة إن عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية مبادرة تأتي في حينها، بما أن اجتثاث الفقر، وتنفيذ برامج التنمية البشرية وتضييق الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء هي جميعها تحديات ينبغي مواجهتها في المستقبل. )اﻵنسة هالفهويد، سورينام(
    Por consiguiente, no es sorprendente que la brecha entre los países ricos y los pobres se esté ensanchando y esté causando grandes pérdidas para las naciones en desarrollo. UN ولا عجب إذن في أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء آخذة في الاتساع، مما يكبد الدول النامية خسائر فادحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد