ويكيبيديا

    "الفجوة بين البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la brecha entre los países
        
    • las diferencias entre los países
        
    • la brecha entre países
        
    • la disparidad entre los países
        
    • las disparidades entre los países
        
    • la distancia entre los países
        
    • la brecha que existe entre los países
        
    • diferencia entre países
        
    • desfase entre los países
        
    • las diferencias entre países
        
    • las disparidades entre países
        
    • las distancias entre los países
        
    • brecha existente entre los países
        
    • presentan diferencias entre los países
        
    • desfase entre países
        
    El estudio deberá analizar las diversas causas que contribuyen a aumentar la brecha entre los países ricos y pobres. UN ويجب أن تحلل الدراسة مختلف اﻷسباب التي تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Hay que encontrar los mecanismos para que esa fusión de riquezas reduzca la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ويقتضي اﻷمر إيجاد آلية تجعل من تجمع الثروات في معين واحد وسيلة لسد الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Ello, a su vez, contribuye a acentuar las diferencias entre los países. UN وهذا يسهم بدوره في توسيع الفجوة بين البلدان.
    La comunidad internacional tiene una gran responsabilidad respecto de las políticas económicas que favorecen a los países desarrollados y ensanchan cada día más la brecha entre países ricos y pobres. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسات اقتصادية محابية للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم.
    No obstante, la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo se agudizó durante los últimos 20 años. UN إلا أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اتسعت خلال العقدين الماضيين.
    Al mismo tiempo, la resuelta puesta en funcionamiento del Fondo contribuiría a reducir las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وفي نفس الوقت، سيساعد الإستغلال الرشيد لموارد الصندوق على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    En términos absolutos, la brecha entre los países punteros en TIC y los rezagados no deja de aumentar. UN ومن الناحية المطلقة، تتزايد الفجوة بين البلدان الرائدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبلدان المختلفة عنها.
    Desea conocer sus ideas sobre la forma de zanjar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقالت إنها مهتمة في أن تسمع آراءه بشأن طريقة جسر الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    El taller ayudará a reducir la brecha entre los países que participan activamente en las actividades espaciales y los países emergentes. UN وستساعد حلقة العمل على سد الفجوة بين البلدان التي تشارك بنشاط في الفضاء والأمم الناشئة في ارتياد الفضاء.
    No obstante, la brecha entre los países en desarrollo y los países industrializados se redujo en los últimos 20 años. UN إلا أن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تناقصت في السنوات العشرين الماضية.
    Tomaron nota con preocupación de que seguía ampliándose la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ولاحظوا مع القلق أن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تتسع باستمرار.
    Nos preocupa asimismo el hecho de que se siga ampliando la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ويساورنا كذلك القلق ﻷن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تتسع باستمرار.
    Sin embargo, las estadísticas muestran que las diferencias entre los países industrializados y los países en desarrollo aumentan ineludiblemente. UN ومع هذا تدل اﻹحصاءات على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تزداد اتساعا.
    Cabe preguntarse si el objeto de la mundialización es ahondar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتساءل عما إذا كان الغرض من العولمة هو زيادة سعة الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La comunidad internacional tiene una gran responsabilidad respecto de las políticas económicas que favorecen a los países desarrollados y ensanchan cada día más la brecha entre países ricos y pobres. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسـات اقتصاديـة محابيـة للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم.
    Los conflictos armados y las guerras locales causados por factores sociales y políticos persisten y ponen en peligro las vidas de millones de personas, ampliando la brecha entre países ricos y pobres. UN ولا تزال الصراعات المسلحة والحروب المحلية، التي تقوم بسبب عناصر اجتماعية وسياسية، مستمرة، وهي تعرض للخطر حياة الملايين من الناس وتوسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Sin embargo, los índices de mortalidad indican que en los dos últimos decenios ha aumentado la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN بيد أن مؤشرات الوفيات تدل على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد ازدادت اتساعا خلال العقدين الماضيين.
    Aunque las disparidades entre los países ricos y pobres aumentan constantemente, unos y otros enfrentan problemas comunes, como elevadas tasas de desempleo y la desintegración social. UN وبالرغم من استمرار اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، فجميعها تواجه مشاكل مشتركة، كارتفاع معدلات البطالة والتفكك الاجتماعي.
    Sin embargo, el entorno económico internacional sigue siendo poco propìcio para los países en desarrollo, muchos de los cuales han resultado perjudicados por la reciente crisis financiera, y la distancia entre los países desarrollados y los países en desarrollo está aumentando. UN ومع ذلك فقد ظلت بيئة الاقتصاد الدولي غير مؤاتية للبلدان النامية التي عانى الكثير منها من اﻷزمة المالية اﻷخيرة، واتسعت الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Por otra parte, podría contribuir a ahondar la brecha que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN غير أنها يمكن أن تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    149. Respecto de la mortalidad infantil, se ha reducido notablemente la diferencia entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ٩١٤ - وفيما يتعلق بوفيات الرضع، كان هناك تقلص كبير في الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En tales circunstancias, lo primero que debe tenerse en cuenta en relación con el fomento del desarrollo sostenible es la necesidad de reducir el desfase entre los países desarrollados y en desarrollo, por una parte, y entre los ciudadanos ricos y pobres de un mismo país, por la otra. UN ٠٩ - وفي هذه الظروف، فإن السؤال اﻷول الذي يطرح نفسه في سياق تشجيع التنمية المستدامة هو ما السبيل الى سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من ناحية، وبين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة من الناحية اﻷخرى.
    Sin embargo, en realidad, ha habido pocos avances en los países en desarrollo debido a una serie de factores, como la falta de recursos humanos y financieros y los efectos negativos de la globalización, que han ampliado las diferencias entre países ricos y pobres. UN ولكن في الواقع، لم تحرز البلدان النامية إلا تقدما طفيفا حتى الآن، بسبب عدد من العوامل، كالافتقار إلى الموارد المالية والبشرية، بما في ذلك التأثير السلبي للعولمة، التي أفضت إلى اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الفقيرة.
    La erradicación de la pobreza sigue figurando como prioridad de los programas políticos nacionales e internacionales, mientras las disparidades entre países ricos y pobres siguen creciendo a pesar de los planes y programas existentes y las medidas adoptadas desde la Cumbre. UN ويظل القضاء على الفقر على رأس القائمة في جدول الأعمال السياسية الوطنية والدولية، حيث أن الفجوة بين البلدان الفقيرة والغنية تواصل اتساعها رغم الخطط والبرامج الموجودة والتدابير المتخذة منذ مؤتمر القمة.
    Era preciso encontrar soluciones a los problemas de los recursos humanos y del costo financiero del acceso a Internet a fin de evitar aumentar las distancias entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وأشار إلى ضرورة إيجاد حل لمشاكل الموارد البشرية والتكلفة المالية للانتفاع بشبكة انترنت لتلافي تزايد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La falta de acceso a la tecnología ensancha la brecha existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وانعدام إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا يعمق الفجوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    10.28 Aspectos tales como la disponibilidad, la calidad, la coherencia, el nivel de normalización y la accesibilidad de la información relativa al medio ambiente presentan diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo que han ido en aumento, lo que afecta sobremanera la capacidad de los países en desarrollo de adoptar decisiones fundamentadas en relación con el uso sostenible de los recursos naturales. UN ١٠-٢٨ وما زالت الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع في توفر البيانات البيئية ونوعيتها واتساقها والتوحيد القياسي لها والوصول إليها، بما يضعف إلى حد خطير قدرات البلدان النامية على صنع قرارات عن علم بشأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Gráfico 5.4 El desfase entre países en desarrollo y países desarrollados en el gasto público per cápita en educación se agrandó de 1980 a 1993. UN ١٢ - وقد اتسعت الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بمتوسط نصيب الفرد من اﻹنفاق العام على التعليم في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد