Uno de los resultados posibles del Programa 21 es la creación de algún tipo de impuesto al carbón. | UN | وثمة نتيجة محتملة لجدول أعمال القرن ٢١ وهي أحداث شكل ما من الضريبة على الفحم. |
Se incluyen en cambio las emisiones fugitivas de la minería del carbón, que representan el 75% aproximadamente de todas las emisiones de metano. | UN | وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان. |
Cabe señalar que en los próximos decenios se prevé una disminución apreciable de la minería del carbón en Hungría. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه يُتوقع في هنغاريا انخفاض كبير في نشاط تعدين الفحم في العقود المقبلة. |
El mercado del carbón vegetal en 26 países de África al sur del Sáhara supera los 1.800 millones de dólares por año. | UN | وتزيد قيمة سوق الفحم النباتي في ٢٦ بلدا من البلدان الواقعة دون الصحراء الكبرى عن ١,٨ بليون دولار سنويا. |
- Sustitución del carbón y el petróleo combustible pesado por gas natural | UN | ◂ التحول عن الفحم وزيت الوقود الثقيل واستخدام الغاز الطبيعي |
Sólo un país informó de logros en el uso eficiente de la energía y en la reducción de emisiones de carbón. | UN | وأبلغ بلد واحد فقط عن إحراز إنجازات في الكفاءة في استخدام الطاقة وانخفاض الغازات المنبعثة من احتراق الفحم. |
El carbón todavía es la fuente de energía principal en algunos países, incluida la India. | UN | وما برح الفحم المصدر الرئيسي للطاقة في بعض البلدان بما في ذلك الهند. |
Las empresas especializadas prestan servicios de minería y tratamiento del carbón a terceros, a comisión o por contrata. | UN | وتتولى شركات الخدمات توفير خدمات تعدين الفحم وإعداده للآخرين على أساس تعاقدي أو مقابل رسوم. |
Informe sobre las consecuencias sociales y económicas de la reestructuración y privatización del sector del carbón y de la termoelectricidad | UN | تقرير عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن إعادة هيكلة صناعة الفحم والطاقة الحرارية وتحويلهما إلى القطاع الخاص |
En 2000, el uso de energía renovable en China permitió evitar la combustión de más de 33 millones de toneladas de carbón. | UN | وفي عام 2000، أدى استخدام الطاقة المتجددة في الصين إلى خفض كمية الفحم المحروق بأكثر من 33 مليون طن. |
China comunicó que la utilización de energía renovable había reducido la cantidad de carbón quemado en más de 33 millones de toneladas. | UN | وذُكر أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الصين أدى إلى خفض كمية الفحم المحروق بمقدار يتجاوز 33 مليون طن. |
Las minas de carbón en pequeña escala de China, en las que trabajan alrededor de 2,5 millones de personas, figuran entre las más peligrosas del mundo. | UN | وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم. |
También han asumido el control del comercio de carbón vegetal que se obtiene como subproducto de la tala. | UN | وقد سيطروا أيضا على تجارة الفحم التي نشأت باعتبارها منتجا ثانويا ناجما عن قطع الأشجار. |
En este informe se han analizado en particular los costos y beneficios de reducir las emisiones de la quema de carbón. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
depósitos de carbón y otros combustibles fósiles | UN | ترسبات الفحم وأنواع الوقود الأحفوري الأخرى |
En este informe se han analizado en particular los costos y beneficios de reducir las emisiones de la quema de carbón. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
En este informe se han analizado en particular los costos y beneficios de reducir las emisiones de la quema de carbón. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. | UN | الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها. |
Deben hacerse todos los esfuerzos posibles para abandonar los proyectos basados en el carbón a favor de esas fuentes de energía. | UN | لا بد من بذل كل الجهود للتحول من مشاريع الطاقة التي تعتمد على الفحم نحو تلك المصادر للطاقة. |
Pero un día el carbón habrá acumulado un montón de dióxido de carbono en una planta de carbón de un gigavatio. | TED | لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط. |
World Coal Institute, Londres, Reino Unido | UN | معهد الفحم العالمي/لندن، المملكة المتحدة |
a Las cifras entre paréntesis corresponden al porcentaje de antraci8ta y carbones bituminosos Gráfico IX | UN | الشكل التاسع - انتاج واستهلاك الفحم حسب المناطق، عام ١٩٨٢ مقابل عام ١٩٩٢ |
En gran medida el gusto a brasas no viene de la madera o el carbón. | TED | معظم طعم الشواء الفحمي لا يأتي من الحطب او الفحم. |
Así que me quedé quieto y oí unos ruiditos que venían de la carbonera. | Open Subtitles | لذلك أصبحت صامتاً وسمعت تلك الضوضاء الصغيرة صادرة من مكان تخزين الفحم |
¿Asia, has escuchado alguna vez el sonido que hace el carboncillo al tocar el papel? | Open Subtitles | آسيا , هل تعرف من الضوضاء من الفحم على الورق؟ |
Tengo 17 años y vivo en un pueblo minero. | Open Subtitles | عندى 17 سنة وأعيش فى بلدة صغيرة لمناجم الفحم |
Seguro. Vamos, eh, arrojar algo de carbon en esa cosa y prendramosla fuego | Open Subtitles | بالتأكيد دعنا نرمي بعض الفحم بذلك الشئ ونشغله |
Tengo en cuenta las amenazas de Black Pike, no necesitamos más. | Open Subtitles | أتلقى تهديدات على حساب شركة الفحم لا أحتاج مزيداَ |
el carbonero no puede llegar por la nieve. | Open Subtitles | ولكن رجل الفحم لا يستطيع المرور فى هذه الثلوج |
Se prioriza decididamente las industrias eléctrica y carbonífera y se dedica gran empeño a la industria ligera. | UN | وتعطى الدولة الأولوية الحاسمة للصناعة الكهربائية وصناعة الفحم وتوجه جهودها الكبيرة لتنمية الصناعة الخفيفة. |
Olvidan que Europa no lo hizo de un solo salto. Comenzó con una comunidad del carbón y el acero. | UN | إنهم ينسون أن أوروبا لم تفعلها دفعة واحدة، وإنما بدأت بجماعة ذات مصالح مشتركة تقوم على استثمار الفحم والصلب. |