Necesitamos hacerlo más robusto, y vamos a hacer nuevas pruebas en Malawi y Sudáfrica el año que viene. | TED | نحن بحاجة لجعله أكثر قوة، وسنجري مزيدا من الفحوصات في مالاوي وجنوب أفريقيا العام القادم، |
Y no importa cuántas pruebas le haga ninguna ciencia lo descubrirá. Perdone. | Open Subtitles | ومهما كانت الفحوصات التى تجريها عليه, فلت تجدي هذا الشيء. |
Las pruebas confirman que fueron las usadas en la tienda de vinos... | Open Subtitles | هل وجدت شيئاً بالسلاح ؟ الفحوصات تؤكد أنها كانت الأسلحة |
Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات. |
El número de exámenes citológicos efectuados por la División de Citología Clínica del Laboratorio Nacional de Salud aumenta efectivamente. | UN | ويزداد على نحو فعلي عدد الفحوصات التي تجريها شعبة علم الخلية الإكلنيكي التابعة للمختبر الوطني للصحة. |
Son casi las 11:00 y todavía no me hacen las pruebas previas. | Open Subtitles | الساعة الحادية عشرة و لم يجروا لي الفحوصات الأولية حتى |
la calma. Elliot, necesito llevar a este caballero arriba para más pruebas. | Open Subtitles | إيليوت, يجب أن أصطحب هذا الرجل للأعلى لإجراء بعض الفحوصات |
Entonces añadimos un doctor con cada equipo para que hagan pruebas en el campo. | Open Subtitles | فلذا، نحن قد وضعنا طبيبًا مع ،كل فريق ليجري الفحوصات في الميدان |
- Vale, hagamos algunas pruebas y veamos con quién o qué estamos tratando. | Open Subtitles | حسناً ، لنجري بعض الفحوصات لنعرف من أو ما نتعامل معه |
Quizás. He pedido al físico de la corte que realice algunas pruebas. | Open Subtitles | ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات |
Te hicieron unas pruebas y recibieron los resultados y sí fue un infarto. | Open Subtitles | لقد أجروا بعد الفحوصات وحصلم على النتيجة وأنها كانت نوبة قلبية |
El segundo panel toxicológico detectó restos de tiramina que es inofensiva pero su presencia me llamó la atención, e hice más pruebas. | Open Subtitles | فحص السموم الثانوي كشف عن آثار للثيامين، وهو غير ضار، لكن وجوده أثار قلقي، لذا أجريتُ المزيد من الفحوصات. |
Si mucha gente va a estos temas... tendrán que ir por los resultados de clasificación o hacer algunas pruebas... pero eso no suele ser el caso. | Open Subtitles | إذا ذهب الكثير من الناس من أجل تلك الموضوعات يجب عليهم أن يذهبون لترتيب النتائج وإجراء بعض الفحوصات لكن ذلك ليس العادة |
Tienen una connotación muy positiva, aunque no son buenos en las pruebas estándar. | Open Subtitles | كان لديهم تأثير إيجابي لكنهم ما كانوا بارعين في الفحوصات المعيارية |
Los exámenes preventivos son en su mayoría reconocimientos ginecológicos sistemáticos y exámenes de mamas. | UN | ويتمثل أكبر عدد للفحوصات الوقائية في الفحوصات المنتظمة لأمراض النساء وفحوصات الثدي. |
v) Procedimientos radiológicos y lectura de radiografías tomadas durante los exámenes hechos sobre el terreno; | UN | ' 5` الإجراءات المتعلقة بالأشعة واستعراض أفلام الأشعة السينية المأخوذة أثناء الفحوصات الميدانية؛ |
Además, el autor de la queja no ha explicado por qué no se sometió a estos exámenes con anterioridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم إجرائه الفحوصات المعنية في وقت أبكر. |
Incluso en algunos municipios la oferta de la prueba se ha realizado en los puestos de salud. | UN | كما أجريت الفحوصات في مراكز الراعية الصحية، بما في ذلك في عدد من المجالس البلدية. |
Se prescriben reconocimientos mediante examen y frecuentes análisis de sangre y orina, a menudo innecesarios. | UN | وتوقف الفحوصات الدقيقة واختبارات الدم والبول المتكررة جدا بطريقة واسعة وأحيانا غير ضرورية. |
Ayer, Los análisis confirmaron que había restos de huesos en el ácido. | Open Subtitles | بالامس أكدت الفحوصات ان هناك بقايا عظام في ذلك الاسيد |
Estas mujeres disponen de diversos servicios, especialmente controles sanitario y de SIDA. | UN | وتتاح للبغايا خدمات مختلفة، ولا سيما الفحوصات الطبية واختبارات الإيدز. |
Me dijo que fuera a Nueva York para hacerme los estudios y le dije que ya me los había hecho y que dieron negativo. | Open Subtitles | حسناً, قال لي أني أستطيع أن أذهب إلى نيويورك لإجراء الفحوصات وقلت له أني قد فعلتُ هذا مسبقاً والنتائج سلبيّة |
Los laboratorios realizaron 3,3 millones de investigaciones en 1998, con un costo que representaba una fracción del costo comparable en los mercados locales. | UN | وقد أجرت المختبرات ٣,٣ مليون من الفحوصات في عام ١٩٩٨ بجزء من التكاليف المماثلة في اﻷسواق المحلية. |
Se han establecido centros especializados, inclusive pediátricos, para el reconocimiento médico, el tratamiento y la rehabilitación social y psicológica de las personas afectadas. | UN | وأنشئت مراكز متخصصة، بما في ذلك مراكز للأطفال، من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتضررين. |
Este paciente vino a hacerse un chequeo general... con el cual podemos monitorear el ritmo con el que su condición empeora. | Open Subtitles | سيأتي المريض لعمل الفحوصات حيث مراقبة النسبة من حيث حالته |
Sus escáneres muestran hidrocefalia por lesión cerebral traumática, y se está colapsando. | Open Subtitles | و أظهرت الفحوصات أن لديه سوائل زائدة بالدماغ نتيجة لأصابته بالدماغ, و حالته حرجة, |
Se efectúan revisiones para detectar la osteoporosis a mujeres de 40 años o más, en un esfuerzo por evitar esta enfermedad o detectarla e iniciar el tratamiento en sus fases iniciales. | UN | تُجرى الفحوصات العامة لهشاشة العظام للنساء البالغات من العمر 40 عاما أو أكثر في محاولة لمنع هذه الحالة أو لاكتشافها والبدء في علاجها في مرحلة مبكرة. |
Los tests genéticos tardan para siempre. | Open Subtitles | الفحوصات الجينية تستغرق الكثير لا يمكننا الاستمرار بإجراء فحوصات |
Aún están haciendo algunos test pero están bastante seguros de que lo conseguirán. | Open Subtitles | ما زالوا يجرون بعض الفحوصات ولكنهم يشعرون بثقة تامة انهم استئصلوه كله |