"الفحوصات" - Translation from Arabic to Spanish

    • pruebas
        
    • exámenes
        
    • prueba
        
    • reconocimientos
        
    • Los análisis
        
    • controles
        
    • estudios
        
    • investigaciones
        
    • examen
        
    • reconocimiento
        
    • chequeo
        
    • escáneres
        
    • revisiones
        
    • tests
        
    • test
        
    Necesitamos hacerlo más robusto, y vamos a hacer nuevas pruebas en Malawi y Sudáfrica el año que viene. TED نحن بحاجة لجعله أكثر قوة، وسنجري مزيدا من الفحوصات في مالاوي وجنوب أفريقيا العام القادم،
    Y no importa cuántas pruebas le haga ninguna ciencia lo descubrirá. Perdone. Open Subtitles ومهما كانت الفحوصات التى تجريها عليه, فلت تجدي هذا الشيء.
    Las pruebas confirman que fueron las usadas en la tienda de vinos... Open Subtitles هل وجدت شيئاً بالسلاح ؟ الفحوصات تؤكد أنها كانت الأسلحة
    Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. UN وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات.
    El número de exámenes citológicos efectuados por la División de Citología Clínica del Laboratorio Nacional de Salud aumenta efectivamente. UN ويزداد على نحو فعلي عدد الفحوصات التي تجريها شعبة علم الخلية الإكلنيكي التابعة للمختبر الوطني للصحة.
    Son casi las 11:00 y todavía no me hacen las pruebas previas. Open Subtitles الساعة الحادية عشرة و لم يجروا لي الفحوصات الأولية حتى
    la calma. Elliot, necesito llevar a este caballero arriba para más pruebas. Open Subtitles إيليوت, يجب أن أصطحب هذا الرجل للأعلى لإجراء بعض الفحوصات
    Entonces añadimos un doctor con cada equipo para que hagan pruebas en el campo. Open Subtitles فلذا، نحن قد وضعنا طبيبًا مع ،كل فريق ليجري الفحوصات في الميدان
    - Vale, hagamos algunas pruebas y veamos con quién o qué estamos tratando. Open Subtitles حسناً ، لنجري بعض الفحوصات لنعرف من أو ما نتعامل معه
    Quizás. He pedido al físico de la corte que realice algunas pruebas. Open Subtitles ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات
    Te hicieron unas pruebas y recibieron los resultados y sí fue un infarto. Open Subtitles لقد أجروا بعد الفحوصات وحصلم على النتيجة وأنها كانت نوبة قلبية
    El segundo panel toxicológico detectó restos de tiramina que es inofensiva pero su presencia me llamó la atención, e hice más pruebas. Open Subtitles فحص السموم الثانوي كشف عن آثار للثيامين، وهو غير ضار، لكن وجوده أثار قلقي، لذا أجريتُ المزيد من الفحوصات.
    Si mucha gente va a estos temas... tendrán que ir por los resultados de clasificación o hacer algunas pruebas... pero eso no suele ser el caso. Open Subtitles إذا ذهب الكثير من الناس من أجل تلك الموضوعات يجب عليهم أن يذهبون لترتيب النتائج وإجراء بعض الفحوصات لكن ذلك ليس العادة
    Tienen una connotación muy positiva, aunque no son buenos en las pruebas estándar. Open Subtitles كان لديهم تأثير إيجابي لكنهم ما كانوا بارعين في الفحوصات المعيارية
    Los exámenes preventivos son en su mayoría reconocimientos ginecológicos sistemáticos y exámenes de mamas. UN ويتمثل أكبر عدد للفحوصات الوقائية في الفحوصات المنتظمة لأمراض النساء وفحوصات الثدي.
    v) Procedimientos radiológicos y lectura de radiografías tomadas durante los exámenes hechos sobre el terreno; UN ' 5` الإجراءات المتعلقة بالأشعة واستعراض أفلام الأشعة السينية المأخوذة أثناء الفحوصات الميدانية؛
    Además, el autor de la queja no ha explicado por qué no se sometió a estos exámenes con anterioridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم إجرائه الفحوصات المعنية في وقت أبكر.
    Incluso en algunos municipios la oferta de la prueba se ha realizado en los puestos de salud. UN كما أجريت الفحوصات في مراكز الراعية الصحية، بما في ذلك في عدد من المجالس البلدية.
    Se prescriben reconocimientos mediante examen y frecuentes análisis de sangre y orina, a menudo innecesarios. UN وتوقف الفحوصات الدقيقة واختبارات الدم والبول المتكررة جدا بطريقة واسعة وأحيانا غير ضرورية.
    Ayer, Los análisis confirmaron que había restos de huesos en el ácido. Open Subtitles بالامس أكدت الفحوصات ان هناك بقايا عظام في ذلك الاسيد
    Estas mujeres disponen de diversos servicios, especialmente controles sanitario y de SIDA. UN وتتاح للبغايا خدمات مختلفة، ولا سيما الفحوصات الطبية واختبارات الإيدز.
    Me dijo que fuera a Nueva York para hacerme los estudios y le dije que ya me los había hecho y que dieron negativo. Open Subtitles حسناً, قال لي أني أستطيع أن أذهب إلى نيويورك لإجراء الفحوصات وقلت له أني قد فعلتُ هذا مسبقاً والنتائج سلبيّة
    Los laboratorios realizaron 3,3 millones de investigaciones en 1998, con un costo que representaba una fracción del costo comparable en los mercados locales. UN وقد أجرت المختبرات ٣,٣ مليون من الفحوصات في عام ١٩٩٨ بجزء من التكاليف المماثلة في اﻷسواق المحلية.
    Se han establecido centros especializados, inclusive pediátricos, para el reconocimiento médico, el tratamiento y la rehabilitación social y psicológica de las personas afectadas. UN وأنشئت مراكز متخصصة، بما في ذلك مراكز للأطفال، من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتضررين.
    Este paciente vino a hacerse un chequeo general... con el cual podemos monitorear el ritmo con el que su condición empeora. Open Subtitles سيأتي المريض لعمل الفحوصات حيث مراقبة النسبة من حيث حالته
    Sus escáneres muestran hidrocefalia por lesión cerebral traumática, y se está colapsando. Open Subtitles و أظهرت الفحوصات أن لديه سوائل زائدة بالدماغ نتيجة لأصابته بالدماغ, و حالته حرجة,
    Se efectúan revisiones para detectar la osteoporosis a mujeres de 40 años o más, en un esfuerzo por evitar esta enfermedad o detectarla e iniciar el tratamiento en sus fases iniciales. UN تُجرى الفحوصات العامة لهشاشة العظام للنساء البالغات من العمر 40 عاما أو أكثر في محاولة لمنع هذه الحالة أو لاكتشافها والبدء في علاجها في مرحلة مبكرة.
    Los tests genéticos tardan para siempre. Open Subtitles الفحوصات الجينية تستغرق الكثير لا يمكننا الاستمرار بإجراء فحوصات
    Aún están haciendo algunos test pero están bastante seguros de que lo conseguirán. Open Subtitles ما زالوا يجرون بعض الفحوصات ولكنهم يشعرون بثقة تامة انهم استئصلوه كله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more