| Ve para allá con esas lágrimas, y dile que son lagrimas de alegría, ¿bien? | Open Subtitles | تقدم لهناك مع هذه الدموع وأخبرها أنها دموع الفرح , حسناً ؟ |
| ¡Hay un montón de espacio para su pequeño paquete de alegría aquí! | Open Subtitles | هناك وفرة من الغرف لحزمة الفرح الصغيرة الخاصة بك هنا. |
| ♪ Esa es mi única alegría que me espera cuando llegue a casa, sí | Open Subtitles | ♪ هذا هو بلدي إلا الفرح ينتظرني عندما أحصل على المنزل، نعم |
| Prefiero pasar la noche de poker con Joy porque puedo ver que esto podria realmente convertirse en algo serio. | Open Subtitles | أنا تفضل قضاء يلة لعبة البوكر مع الفرح لأنني أرى هذه تحول فعلا الى شيء خطير. |
| Le expliqué a Milly sobre la orden de restricción de Joy, y ella estaba feliz de poder ayudar. | Open Subtitles | شرحت لميلي عن الفرح وأمر تقييدي , وانها سعيدة للمساعدة. |
| Es agradable ver algo de alegría en el castillo después de tanto sufrimiento. | Open Subtitles | من الجيد أن نرى بعض الفرح في هذه القلعة بعد الحزن |
| Compartimos la alegría de los sudafricanos al desechar el legado del apartheid. | UN | إننا نشارك شعب جنوب افريقيا الفرح وهم يتخلصون من بقايا الفصل العنصري. |
| Ojalá la vibración de nuestros corazones pueda manifestar esta alegría profunda de haber realizado juntos este milagro del siglo. | UN | فالامتنان ذاكرة الفؤاد؛ فلتنبض قلوبنا نبض الفرح الشديد ﻷننا حققنا معا معجزة هذا القرن. |
| En esa magnífica obra de arte se dice que la alegría se sustenta en la libertad y la hermandad. | UN | تقول تلك القطعة الفنية الرائعة إن الفرح يستند إلى الحرية واﻷخوة. |
| Entonces, continuemos trabajando juntos en aras de la paz y el desarrollo, en la esperanza de que un día encontraremos la alegría en la libertad y la hermandad. | UN | لنواصل إذن العمل معا من أجل السلام والتقدم، على أمل أن نجد يوما الفرح في ظلال الحرية واﻷخوة. |
| Hace poco, todos compartimos la alegría universal por la reunificación pacífica de Hong Kong con su madre patria. | UN | ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم. |
| Recuerdo la alegría y la esperanza con las que celebramos la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأذكر الفرح والأمل اللذين تلقينا بهما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| consecuencias son que millones de hombres, mujeres y niños no conocen ni la alegría ni la paz interior de satisfacer las necesidades más elementales. | UN | والعواقب هي أن أصبح ملايين الرجال والنساء والأطفال لا يعرفون معنى الفرح أو السلام الداخلي بتلبية أهم حاجاتهم الأساسية. |
| Bueno, estoy feliz de poder ayudar a Joy. | Open Subtitles | حسنا , أنا سعيد لاني يمكن أن تساعد على الفرح. |
| Bueno, realmente, uh, no estoy aquí solo por Joy. | Open Subtitles | حسنا , في الواقع , اه , لست هنا لمجرد الفرح. أنا هنا لأن |
| No quería que pensase que Joy era superficial. | Open Subtitles | لم أكن أريد له أن يفكر أن الفرح كان ضحلا. |
| Obviamente, Joy está en shock, o hubiese escogido a una actriz superior... para el papel. | Open Subtitles | ومن الواضح، في الفرح في حالة صدمة، او انها قد اختارت الممثلة العليا للدور. |
| El dijo que estaba muy emocionado de que finalmente yo fuera feliz. | Open Subtitles | لقد قال بإنه اهتز من الفرح لأني أصبحت سعيدةً أخيراً. |
| Paso por un infierno. Se merece un poco de felicidad, ¿no? Sí. | Open Subtitles | أنظر أليها، لقد مرت بضروف صعبة وتستحق القليل من الفرح |
| El llanto puede amargar una noche, pero el gozo llega con la mañana. | Open Subtitles | يمكن للبكاء أن يتلكأ فى الليل و لكن الفرح يأتى فى الصباح |
| ♪ Tengo la dicha, dicha, ♪ ♪ dicha en mi corazón ♪ | Open Subtitles | لديّ الفرح, الفرح ? ، الفرح, الفرح, في عمق قلبي |
| Compartiendo alegrías y tristezas... se fortalece... la unidad nacional. | Open Subtitles | الفرح والحزن المُشترك مما يقوي وحدة الأمة |
| Si, algo que haga gritar de alegria a las mujeres que están viendo la TV. | Open Subtitles | نعم الامر الذي سوف يجعل النساء يشاهدون التلفاز ويصروخون من الفرح |
| Ahora se porque las langostas hacen ese alegre ruido cuando caen en el tarro. | Open Subtitles | والان انا أعرف لم تطلق حيوانات الكركدن صرخات الفرح عندما نضعها بالطنجرة |
| "Sólo encuentro momentos felices de soledad. | Open Subtitles | أجد بلدي الفرح الحقيقي الوحيد في العزلة. |
| Sólo Dios puede dar a esa mujer esa clase de júbilo. | Open Subtitles | الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح |