CONSCIENTES de que la presencia de las organizaciones internacionales en los países de Habla Francesa es ventajosa para éstos; | UN | وإذ يدركون الفوائد الجمة التي تعود على الفرنكوفونية من خلال تواجد المنظمات الدولية على الساحة الفرنكوفونية؛ |
REITERANDO nuestra adhesión a la comunidad de Habla Francesa, basada en el uso del francés y el respeto a la diversidad de nuestras culturas, y también reiterando nuestra solidaridad; | UN | إذ نكرر اﻹعراب عن ارتباطنا بالجماعة الفرنكوفونية القائمة على أساس احترامنا لتنوع ثقافاتنا، وبغية تأكيد تضامننا من جديد؛ |
DECLARAMOS nuestra firme voluntad de hacer que la comunidad de Habla Francesa se destaque en todo el mundo y de tratar que nuestras poblaciones cumplan sus legítimas aspiraciones. | UN | نعلن تصميمنا الحازم على نشر الفرنكوفونية في العالم، وعلى بذل قصارانا للوفاء بالتطلعات المشروعة لشعوبنا. |
RESOLUCIÓN SOBRE LA FUNCIÓN DE LA COMUNIDAD de Habla Francesa | UN | قرار بشأن الفرنكوفونية والعلاقات الدولية |
Los resultados de las actividades en los parlamentos francófonos de África han sido muy alentadores. | UN | وقد أحرزت الأنشطة التي تمت في البرلمانات الأفريقية الفرنكوفونية نتائج مشجعة للغاية. |
INVITAN a los dirigentes de la comunidad de Habla Francesa a que estén listos a organizar, según proceda, nuevas misiones o actividades de apoyo a Burundi. | UN | يدعون رئاسة هيئات الفرنكوفونية إلى أن تظل متأهبة، قدر اﻹمكان، لتنظيم بعثات أو أنشطة جديدة دعما لبوروندي. |
RECORDANDO que la comunidad de Habla Francesa es un ámbito de cooperación y de solidaridad; | UN | إذ يذكرون بأن الفرنكوفونية فضاء للتعاون والتضامن، |
PIDEN a las instituciones de los países de Habla Francesa y a los organismos internacionales que coordinen sus esfuerzos al respecto. | UN | يطلبون الى مؤسسات الفرنكوفونية وإلى اﻷجهزة الدولية أن تنسق جهودها في هذا الاتجاه. |
Los participantes celebran que los países de Habla Francesa hayan escapado a la tentación de aislarse sobre una base estrictamente lingüística. | UN | ورحب المشاركون بكون الفرنكوفونية لم تقع في خطأ الانغلاق على الذات على أساس لغوي صرف. |
Los países de Habla Francesa deben difundir un concepto de la solidaridad y de la consolidación del estado de derecho. | UN | ويجب أن تروج الفرنكوفونية تصورها الخاص للتضامن ولترسيخ دولة القانون. |
Los participantes en la Conferencia en la Cumbre se han comprometido expresamente a apoyar la remoción de minas en el territorio de los países de Habla Francesa. | UN | وقد التزم المشاركون في مؤتمر القمة على وجه التحديد بدعم إزالة اﻷلغام في الساحة الفرنكوفونية. |
El Consejo Permanente de la Comunidad de Habla Francesa será el Consejo de Administración de la Agencia. | UN | المجلس الدائم للجماعة الفرنكوفونية هو مجلس إدارة الوكالة. |
El francés será el idioma de trabajo de todas las instituciones de la Comunidad de Habla Francesa, de la Agencia y de todos sus órganos. | UN | الفرنسية هي لغة العمل المستخدمة في جميع مؤسسات الجماعة الفرنكوفونية وفي الوكالة وفي جميع هيئاتها. |
Todas estas actividades y los proyectos compartidos son testimonio de la riqueza de los contactos entre la UNESCO y la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وجميع هذه اﻷنشطة والمشروعات المشتركة تظهــر ثــراء الاتصــالات بين اليونسكو والجماعة الفرنكوفونية. |
Esta cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa se desarrolla de una manera fructífera. | UN | وهذا التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ينمو على نحو مثمر. |
La Comunidad de Habla Francesa ha efectuado contribuciones importantes a conferencias mundiales celebradas bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت الجماعة الفرنكوفونية إسهامات رئيسية في المؤتمرات العالمية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Además de cooperar con las Naciones Unidas, la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa ha establecido vínculos con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales que persiguen objetivos comunes. | UN | وفضلا عن التعاون مع اﻷمم المتحدة، أنشأت المنظمة الدوليــة للجماعــة الفرنكوفونية روابط مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى التي تسعى إلى تحقيق أهداف مشتركة. |
Mi Gobierno considera que la Comunidad de Habla Francesa es un asociado esencial de las Naciones Unidas debido a su influencia en todos los países de Habla Francesa. | UN | وترى حكومتي أن الجماعة الفرنكوفونية شريك أساسي لﻷمم المتحدة، بما لها من تأثير على جميع البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Todos sabemos que la influencia de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Habla Francesa se amplía más allá de las fronteras de los países de Habla Francesa. | UN | ونحن جميعا نعرف أن تأثير التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية يتسع ليتجاوز حدود البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Asimismo, promueve el fortalecimiento de las capacidades de asociación de las mujeres y pone sus conocimientos especializados a disposición de los poderes públicos de los países francófonos. | UN | وتشجع الشبكة أيضا بناء قدرات الجمعيات النسائية، وتقدم ما لديها من خبرة للحكومات في البلدان الفرنكوفونية. |
El informe presentado por el Secretario General ofrece un panorama detallado y completo de los progresos realizados recientemente en la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIF. | UN | يعــرض التقريــر المقدم من اﻷمين العام صورة مفصلة وشاملة للخطوات الكبيرة التي تمت مؤخرا في مجــال التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية. |
La organización coordina la red francófona para la promoción de la educación relativa al medio ambiente de África occidental y forma parte de diversos foros y redes nacionales e internacionales. | UN | وهي تنسِّق الشبكة الفرنكوفونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة في غرب أفريقيا. والجمعية عضو في العديد من البنى والشبكات الوطنية والدولية. |
El fortalecimiento de las capacidades de las mujeres francófonas es una prioridad de las actividades que lleva a cabo Francia en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía. | UN | ويعد بناء قدرات المرأة الفرنكوفونية من أولويات العمل الذي تقوم به فرنسا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية. |