el Grupo directivo se ha convertido en una plataforma clave para el intercambio de ideas sobre financiación innovadora. | UN | وقد أصبح الفريق الرائد منبراً رئيسياً لتبادل الأفكار بشأن التمويل المبتكر. |
Desde el principio, el Grupo directivo ha prestado atención a las corrientes financieras ilícitas provenientes de países en desarrollo. | UN | 37 - ومنذ البداية، وجّه الفريق الرائد الاهتمام إلى التدفقات المالية غير القانونية من البلدان النامية. |
Esas propuestas fueron bien acogidas por los distintos órganos africanos y por el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | وقد لقيت تلك المقترحات ترحيبا حارا من مختلف الهيئات الأفريقية ومن الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
Se manifestó un apoyo decidido a las actividades del Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | ولقيت أنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية تأييدا قويا من جانب المشاركين. |
El orador destacó el logro del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) mediante el impuesto de solidaridad a las líneas aéreas y destacó la labor del Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | وسلط الضوء على إنجاز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من خلال الضريبة التضامنية على تذاكر السفر بالطائرات، واسترعى الانتباه إلى عمل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
Guinea, que preside el Grupo Piloto sobre las Contribuciones de Solidaridad a Favor del Desarrollo, está esforzándose por complementar las modalidades tradicionales de asistencia. | UN | وإن غينيا التي تترأس الفريق الرائد لفرض ضرائب تضامنية لتمويل التنمية تبذل كل جهد ممكن لتكميل الأشكال التقليدية للدعم. |
Miembro del Grupo Piloto de la OLAF Alouane | UN | عضو الفريق الرائد للمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال |
el Grupo directivo sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo ha desempeñado un papel muy importante de impulso del debate sobre nuevas propuestas e iniciativas. | UN | وما برح الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري لأغراض التنمية يقوم بدور شديد الأهمية في قيادة النقاش بشأن الاقتراحات والمبادرات الجديدة. |
el Grupo directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo había empezado a buscar nuevas fuentes innovadoras de financiación para el período 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
El tema de la financiación innovadora ha sido objeto de atención internacional considerable, en particular gracias a la labor realizada por el equipo de tareas intergubernamental de alto nivel sobre modalidades innovadoras de financiación internacional para los sistemas de salud y por el Grupo directivo. | UN | فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد. |
el Grupo directivo también apoya el principio de la solidaridad digital, promovido inicialmente por el Senegal. | UN | 39 - ويؤيد الفريق الرائد أيضا مبدأ التضامن الرقمي الذي كانت السنغال أول من دعا له. |
el Grupo directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo había empezado a buscar nuevas fuentes innovadoras de financiación para el período 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
el Grupo directivo está integrado actualmente por 55 países miembros, 3 países observadores, importantes organizaciones internacionales como el Banco Mundial, la OMS, el UNICEF y el PNUD, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجمع الفريق الرائد الآن بين 55 بلدا كأعضاء و 3 بلدان بصفة مراقب ومنظمات دولية رئيسية منها البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية. |
La primera iniciativa auspiciada por el Grupo directivo fue la creación de un impuesto especial de solidaridad sobre los pasajes de transporte aéreo. | UN | 51 - ولقد كانت أول مبادرة أُطلقت تحت رعاية " الفريق الرائد " هي رسم التضامن الخاص على تذاكر الطيران الدولية. |
El orador acogió favorablemente el establecimiento por el Grupo directivo del Equipo de tareas de alto nivel sobre las transacciones financieras internacionales para el desarrollo y dijo que esperaba con interés su próximo informe. | UN | ورحب بإنشاء الفريق الرائد لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية وأعرب عن تطلعه لتقريرها المقبل. |
Tomando nota de la labor que se está llevando a cabo en relación con las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluso en foros como el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo, | UN | وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما فيها تلك التي تجري في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |
En ese contexto, se propuso establecer un Equipo de Tareas sobre cooperación Sur-Sur y cooperación triangular en el seno del Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | وفي ذلك السياق، اقترح إنشاءُ فرقة عمل في إطار الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Los equipos del sistema penitenciario, a través del Grupo directivo estadual del programa " Red Cigüeña " , podrán solicitar la intervención de estos profesionales para que apoyen el cambio de las prácticas del sistema penitenciario y las relacionadas con la adaptación del entorno. | UN | ويمكن لأفرقة نظام السجون أن تستعين بهؤلاء المهنيين من خلال الفريق الرائد من شبكة اللقلاق في الولاية المعنية، بغية تغيير الممارسات فيما يتعلق بنظام السجن والتأقلم مع البيئة. |
24. Su delegación considera que es crucial conseguir nuevas fuentes previsibles de financiación y encomia la labor del Grupo directivo sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo. | UN | 24 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يعتقد بأن مصادر التمويل الجديدة والقارَّة مهمة ويشيد بعمل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
El representante de Alemania afirmó que su país había participado activamente en el Grupo Piloto y presentó los dos instrumentos que había puesto en marcha. | UN | 41 - وذكر ممثل ألمانيا أن بلده كان عضوا نشطا في الفريق الرائد وعرض الصكين اللذين استحدثهما بلده. |
Refiriéndose al trabajo de vanguardia del Grupo Piloto sobre el Financiamiento Innovador para el Desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى العمل الرائد الذي يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |
Su país se adhirió al Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo en 2008 y tiene sumo interés, en particular, en el intercambio de información sobre ese tema. | UN | وأضاف أن بلده انضم في عام 2008 إلى الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وأنه يتطلع على وجه الخصوص إلى تبادل المعلومات بشأن هذا الموضوع. |