Así el Grupo de Trabajo podría abordar el problema de la explotación sexual de los niños en todos sus aspectos. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يمكن الفريق العامل من تناول مسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها. |
el Grupo de Trabajo ya ha identificado los problemas conceptuales planteados y el alcance de la labor necesaria. | UN | وقد فرغ الفريق العامل من تحديد المشاكل النظرية التي ينطوي عليها الأمر ونطاق الأعمال المتطلبة. |
el Grupo de Trabajo estará compuesto por expertos designados por los gobiernos y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
En cuanto al resto de las cuestiones, el Grupo de Trabajo acercó posiciones. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتبقية، تمكن الفريق العامل من تقريب وجهات النظر. |
Indicaron también que era necesario continuar la labor del Grupo de Trabajo a fin de abordar las cuestiones pendientes del programa. | UN | وأعرب منسقو المجموعات أيضاً عن ضرورة مواصلة عمل الفريق العامل من أجل التصدي للقضايا المتبقية في جدول أعماله. |
No obstante, prevaleció la opinión de mantener el orden de prioridad que había recomendado el Grupo de Trabajo. | UN | غير أن الرأي السائد ذهب إلى تأييد ما أوصى به الفريق العامل من ترتيب للأولويات. |
Se expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo pudiera realizar visitas a otros países en el futuro. | UN | وتم التعبير عن الأمل في أن يتمكن الفريق العامل من الاستفادة من زيارات لبلدان أخرى مستقبلاً. |
el Grupo de Trabajo está formado por cinco miembros de la Subcomisión. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية. |
Debido a limitaciones de tiempo y logísticas, el Grupo de Trabajo no pudo desplazarse a El-Aaiún ni a Dakhla, en el Sáhara Occidental. | UN | ونظراً لضيق الوقت ووجود قيود لوجستية، لم يتمكن الفريق العامل من السفر إلى مدينتي العيون أو الداخلة في الصحراء الغربية. |
el Grupo de Trabajo ha podido aclarar 298 casos en los últimos cinco años. | UN | وتمكن الفريق العامل من استجلاء 298 حالة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. | UN | وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que el Grupo de Trabajo haya podido cumplir su mandato dentro de tres períodos de sesiones de cinco días laborables cada uno, | UN | وإذ ترحب بتمكين الفريق العامل من الوفاء بولايته خلال ثلاث دورات مدة كل منها خمسة أيام عمل، |
La Subcomisión recomendó que se volviese a establecer el Grupo de Trabajo al año siguiente para que continuase su labor. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن يدعى الفريق العامل من جديد إلى الاجتماع في العام المقبل لمواصلة أعماله. |
Esperamos que el Grupo de Trabajo pueda cumplir su mandato lo antes posible, promover la solución de esos problemas y culminar sus trabajos con un resultado concreto. | UN | إننا نتطلع الى أن يتمكن الفريق العامل من الوفاء بمهمته في أقرب وقت ممكن وتيسير حل هذه المشاكل والانتهاء من عمله بنتيجة محددة. |
2. el Grupo de Trabajo estará formado por cinco miembros del Comité, como máximo. | UN | ٢ - يتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة على اﻷكثر. |
Su hábil dirección y experiencia permitieron que el Grupo de Trabajo realizara una labor considerable. | UN | إن قيادته الماهرة والمحنكة قد مكنت الفريق العامل من القيام بقدر لا بأس به من العمل. |
el Grupo de Trabajo está integrado por los jefes de las oficinas de información pública de varios organismos, organizaciones y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويتألف الفريق العامل من رؤساء مكاتب اﻹعلام في عدة وكالات ومنظمات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que el Grupo de Trabajo haya podido cumplir su mandato dentro de tres períodos de sesiones de cinco días laborables cada uno, | UN | وإذ ترحب بتمكن الفريق العامل من الوفاء بولايته خلال ثلاث دورات مدة كل منها خمسة أيام عمل، |
En particular, el Grupo de Trabajo pidió a los grupos de tareas que considerasen el examen hecho por la Conferencia de Estadísticos Europeos y preparasen uno análogo. | UN | وطلب الفريق العامل من فرق العمل على وجه الخصوص أن تنظر في الاستعراض الذي اضطلع به مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين، وأن تضع استعراضا مماثلا. |
Integran la Mesa del Grupo de Trabajo el Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ويتألف مكتب الفريق العامل من الرئيس ونائبي رئيس. صنع القرار |
Hay que tener en cuenta numerosos factores para decidir sobre la fecha en que se convocará de nuevo al Grupo de Trabajo. | UN | وأشار إلى أن هناك عوامل عديدة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تحديد موعد لانعقاد اجتماع الفريق العامل من جديد. |
Se invitó a las organizaciones no gubernamentales a contribuir a la labor del Grupo de Trabajo por conducto de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية الى الاسهام في الفريق العامل من خلال مؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
Parte 1. Textos resultantes de los debates celebrados por el Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones 17 | UN | الجزء ١: النصوص الناتجة عما أجراه الفريق العامل من مناقشات فـي دورته الثالثة٦١ |