ويكيبيديا

    "الفريق القطري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el equipo
        
    • del equipo en el país
        
    • equipo de
        
    • los equipos en los países
        
    • equipo del país
        
    • el UNCT
        
    • al equipo
        
    • country team
        
    • los equipos de
        
    • del equipo nacional
        
    el equipo en el país no ha podido por el momento establecer contacto con estas entidades no estatales. UN لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول.
    el equipo de las Naciones Unidas en el país también observó que la malnutrición aguda (emaciación) había disminuido del 5,2% al 4,0%. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن نسبة سوء التغذية الحاد قد تراجعت من 5.2 في المائة إلى 4 في المائة.
    Sin embargo, se están tomando disposiciones para hacer posible que el equipo nacional funcione bajo la coordinación del Ministerio de Protección del Medio Ambiente. UN غير أن الجهود جارية لتمكين الفريق القطري من العمل، على أن تضطلع وزارة حماية البيئة بمهمة التنسيق.
    Las instituciones de Bretton Woods no están incluidas en el sistema de coordinadores residentes pero en muchos casos se consideran parte del equipo en el país. UN ورغم أن مؤسسات بريتون وودز ليست أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، فإنها غالبا ما تعتبر جزءا من الفريق القطري.
    Las delegaciones felicitaron al equipo de las Naciones Unidas en Mozambique por los avances conseguidos. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    También existían múltiples esfuerzos para fortalecer los equipos en los países en cuanto a su capacidad para tratar las situaciones humanitarias. UN وأضاف أن هناك جهودا كثيرة تبذل لتعزيز قدرة الفريق القطري على التعامل مع الحالات الإنسانية.
    Las delegaciones podrán examinar los progresos realizados con el equipo del país. UN وسيمكن للوفود أن تناقش مع الفريق القطري التقدم المحرز فيما يتعلق بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    En particular, se debe apoyar la designación de un coordinador a tiempo completo en el equipo nacional y se le deben proporcionar más recursos para que preste servicios al equipo. UN وبصفة خاصة، ينبغي دعم وجود جهة تنسيق متفرغة في الفريق القطري وتزويدها بقدر أكبر من الموارد لخدمة الفريق؛
    El Presidente de la Junta señaló que el equipo destinado en Camboya había participado en los debates del último período de sesiones del Consejo Económico y Social. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el equipo de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo tenía que iniciar un diálogo con el Gobierno sobre las necesidades prioritarias, en particular para las víctimas de la crisis. UN وكان الفريق القطري بحاجة إلى إجراء حوار مع الحكومة بشأن الاحتياجات ذات اﻷولوية، لا سيما احتياجات ضحايا اﻷزمة.
    El Presidente de la Junta señaló que el equipo destinado en Camboya había participado en los debates del último período de sesiones del Consejo Económico y Social. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Promover el intercambio de experiencias con el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    Así pues, las directrices prevén que el equipo de cada país determine los criterios más adecuados para su participación en el examen de mediano plazo del Marco de Asistencia. UN وتبعا لذلك، وبموجب المبادئ التوجيهية، يُتوقع أن يقرر الفريق القطري النهج اﻷنسب لاستعراض منتصف المدة ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والاشتراك في هذا الاستعراض.
    El Gobierno de Malasia realizará un examen del marco estratégico de resultados inmediatamente después de concluida la evaluación del equipo en el país. UN وستجري حكومة ماليزيا استعراضا لإطار النتائج الاستراتيجي مباشرة إثر التقييم الذي سيجريه الفريق القطري.
    En el sitio Web del equipo en el país se incluiría información sobre el personal nacional de la información y sus actividades. UN وتوضع على موقع الفريق القطري على الإنترنت معلومات عن موظفي الإعلام الوطنيين والأنشطة التي يضطلعون بها.
    La evaluación permite que los miembros del equipo en el país presenten comentarios sobre la actuación profesional del coordinador residente para que se consideren durante el proceso de evaluación de la actuación profesional. UN ويتيح التقييم لأعضاء الفريق القطري إبداء تعليقات على أداء المنسق المقيم للنظر فيها خلال عملية تقييم الأداء.
    En primer lugar, debe fortalecerse y resaltarse en mayor medida la posición del Coordinador Residente como mi representante designado para la cooperación para el desarrollo y jefe del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN أولا، زيادة تعزيز وتدعيم منصب المنسق المقيم بوصفه ممثلي المعيﱠن للتعاون اﻹنمائي وقائد الفريق القطري لﻷمم المتحدة.
    El sistema de examen del desempeño de las funciones del UNICEF también se adaptó para incluir las aportaciones del coordinador residente y los miembros de los equipos en los países. UN وكذلك عُدل نظام استعراض الأداء في اليونيسيف كي يشمل إدراج مدخلات مقدمة من المنسق المقيم ومن أعضاء الفريق القطري.
    Bajo su dirección, el equipo del país elabora un plan conjunto para satisfacer las necesidades de los desplazados. UN وتحت إشرافه، يضع الفريق القطري خطة مشتركة للاستجابة لاحتياجات المشردين.
    56. el UNCT señaló que muchos niños eran casados cuando aún eran muy jóvenes y, en la mayoría de los casos, contra su voluntad. UN 56- قال الفريق القطري إنه يتم تزويج العديد من الأطفال في سن مبكرة، ويكون ذلك رغم إرادتهم في أغلب الأحيان.
    The country team was generally supportive of the proposal and even contributed ideas for broadening its scope beyond a transit centre. UN وكان الفريق القطري عموماً مؤيداً للاقتراح بل وأسهم بأفكار من أجل زيادة توسيع نطاقه إلى ما يتعدى مجرد إقامة مركز عبور.
    los equipos de apoyo a la transición recibirán sus recursos de los organismos que integran el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستحصل الأفرقة على مواردها من وكالات الأمم المتحدة التي يتشكل منها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    En varios países el comité a nivel de la oficina exterior funciona adecuadamente, lo que demuestra el compromiso fundamental de los miembros del equipo nacional a seguir un enfoque a nivel de todo el sistema. UN وفي عدد من البلدان، تسير أعمال لجان الصعيد الميداني سيرا حسنا، اﻷمر الذي يعكس عمق التزام أعضاء الفريق القطري بنهج شامل للمنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد