ويكيبيديا

    "الفساد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la corrupción en
        
    • la corrupción de
        
    • de corrupción en
        
    • la Corrupción el
        
    • la corrupción del
        
    • corrupción en el
        
    • corrupción en la
        
    • la corrupción para
        
    • corruptas en
        
    • la Corrupción a
        
    • de la corrupción
        
    • corrupción en las
        
    • la corrupción dentro
        
    • la corrupción es
        
    Además, ha tomado la iniciativa en la formulación de una estrategia de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. UN باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك.
    Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    La misión de Transparencia Internacional es reducir la corrupción en el comercio internacional. UN وتتمثل رسالة المنظمة في الحد من الفساد في الأعمال التجارية الدولية.
    En algunos regímenes se han creado órganos de vigilancia contra la corrupción oficial, análogos a la Comisión Independiente contra la corrupción de Hong Kong. UN وأنشئت في عدة دوائر قضائية هيئات مراقبة لمكافحة فساد الجهات الرسمية، مثل اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في هونغ كونغ.
    Por lo tanto, estableció la política " tolerancia cero " a la corrupción en el Gobierno e invirtió en infraestructura. UN وقد أرسى موقف عدم التسامح بأي شكل من الأشكال مع الفساد في الحكومة، واستثمر في الهياكل الأساسية.
    En 2010, este canal transmitió una película extranjera sobre una periodista rusa que investigó la corrupción en el régimen ruso. UN وفي عام 2010، بثت القناة فيلماً أجنبياً عن صحفي روسي أجرى تحقيقاً عن الفساد في النظام الروسي.
    La UNODC y el PNUD han elaborado un programa de asistencia técnica conjunto de lucha contra la corrupción en el Iraq. UN ووضع المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً مشتركاً لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في العراق.
    La Oficina de investigación de la corrupción fue creada en 1952 para investigar y prevenir la corrupción en Singapur. UN وقد أنشئ مكتب التحقيق في ممارسات الفساد في عام 1952 للتحقيق في الفساد في سنغافورة وتوقيه.
    En 2011, el Gobierno del Afganistán hizo esfuerzos más concertados para reducir la corrupción en cada uno de los ministerios. UN وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات.
    De ahí la necesidad de reducir la corrupción en el sector público. UN وهناك، بالتالي، حاجة إلى الحد من الفساد في القطاع العام.
    Se trata de los proyectos de ley sobre prevención de la corrupción en la vida pública, creación del cargo de defensor del pueblo, creación del cargo de contratista general e instauración de la libertad de información. UN وهي قانون منع الفساد في الحياة العامة، وقانون أمين المظالم، وقانون المقاولات العامة، وقانون حرية اﻹعلام.
    Con el argumento de combatir la corrupción en la administración de justicia, la Corte Suprema ha destituido a 10 jueces y trasladado compulsivamente a más de 60. UN وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم.
    El arma principal para luchar contra la corrupción en los negocios es la transparencia de información y publicidad. UN وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية.
    Es imprescindible disponer de medios eficaces de lucha contra la corrupción en Camboya. UN ومن الضروري وجود وسائل فعالة لمكافحة الفساد في كمبوديا.
    A juicio de la Unión Europea, la tipificación como delito de la corrupción, y en particular la corrupción en sus aspectos internacionales, es una cuestión compleja. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، أن تجريم الفساد، ولا سيما الفساد في جوانبه الدولية، مسألة معقدة.
    Entre las demás actividades figuraba una convención interamericana para regular la cooperación entre los Estados americanos en la lucha contra la corrupción en los cargos públicos. UN وشملت أعمال أخرى وضع اتفاقية للدول اﻷمريكية من أجل تنظيم التعاون بين الدول اﻷمريكية في مكافحة الفساد في الدوائر العامة.
    La incapacidad de los gobiernos para hacer cumplir las leyes y restringir la corrupción en muchos casos proporciona inmunidad a los involucrados en actividades delictivas y corruptas. UN وفي حالات عديدة يتسبب عجز الحكومات عن تنفيذ القوانين وكبح جماح الفساد في تأمين حصانة لمرتكبي الجرائم والمفسدين.
    Debemos tomar todas las medidas necesarias para detener la corrupción de la función pública en todas partes, de modo de asegurar los más altos niveles de desempeño. UN وعلينا أن نتخذ كل الخطوات اللازمة لوقف الفساد في الخدمة العامة، أينما كانت، لضمان أعلى مستويات اﻷداء.
    Últimamente el Relator Especial ha venido recibiendo informaciones de carácter general sobre ese tipo de corrupción en algunos países. UN ويتلقى المقرر الخاص منذ عهد قريب معلومات عامة تشير إلى وجود هذا الفساد في بعض البلدان.
    Firmó la Convención Interamericana contra la Corrupción el 7 de junio de 1999 y la ratificó el 6 de junio de 2000. UN وقد وقعت كندا اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في 7 حزيران/يونيه 1999 وصدقت عليها في 6حزيران/يونيه 2000.
    Colombia ha sancionado legislación para ocuparse de la corrupción del sector público y es signataria de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN ولقد سنت كولومبيا تشريعا لمعالجة الفساد في القطاع العام، وهي من الدول الموقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد.
    En el curso se abordó el tema de la participación pública y la lucha contra la corrupción para una administración efectiva de la justicia penal. UN وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية.
    Debe prestarse particular atención a la erradicación de las prácticas corruptas en las transacciones públicas y empresariales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات.
    Los efectos de la Corrupción a nivel mundial culminaron en la adopción en 2003 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وقد تكللت الآثار العالمية للفساد باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2003.
    De esta cantidad, 14,4 millones corresponden a un proyecto de gran envergadura, en curso en Nigeria, relativo a prevención de la corrupción. UN ومن هذا المبلغ هناك مبلغ قدره 14.4 مليون دولار يعود إلى مشروع ضخم جارٍ يتعلق بمنع الفساد في نيجيريا.
    En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. UN وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    Los bajos niveles de remuneración y los atrasos en el pago de los sueldos son factores que contribuyen de manera decisiva a la corrupción dentro de los sistemas de justicia. UN ويُعدّ تدني الرواتب وتأخرها من العوامل الحاسمة التي تسهم في انتشار الفساد في النظم القضائية.
    la corrupción es, ante todo, una causa básica del mal rendimiento económico y un obstáculo principal a la erradicación de la pobreza. UN ويعد الفساد في المقام الأول سببا أساسيا لانخفاض الأداء الاقتصادي وعقبة رئيسية أمام القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد