ويكيبيديا

    "الفعال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaz en
        
    • efectiva en
        
    • efectivo en
        
    • efectivo de
        
    • eficaz de
        
    • activamente en
        
    • eficaz para
        
    • eficazmente en
        
    • activa en
        
    • eficaz a
        
    • efectiva de
        
    • efectiva a
        
    • eficaces en
        
    • efectivamente en
        
    • activo en
        
    La inversión eficaz en los recursos humanos también depende de que los propios dirigentes superiores participen en el proceso de aprendizaje. UN ويتوقف الاستثمار الفعال في مجال الموارد البشرية على استعداد القيادات العليا نفسها للتعلم.
    La Comisión de Canberra puso énfasis especial en la importancia de una verificación eficaz en el logro y mantenimiento de un mundo desnuclearizado. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التحقق الفعال في مجال إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وصونه.
    Asunto: Representación efectiva en las actuaciones civiles UN الموضوع: التمثيل الفعال في الدعاوى المدنية
    Para ello puede que sea necesario incorporar el derecho a un recurso efectivo en cada derecho primario o, si no, plantear la cuestión por iniciativa propia. UN ومن أجل تحقيق ذلك، قد تحتاج إما إلى دمج الحق في الانتصاف الفعال في كل حق رئيسي، أو إثارة المسألة بصورة تلقائية.
    Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. UN ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما.
    Como todos lo reconocemos, la adhesión universal a la Convención es un paso esencial para garantizar un régimen eficaz de no proliferación en esta esfera. UN وكما نعرف جميعا، فإن الالتزام العالمي بالاتفاقية هو خطوة أساسية صوب كفالة نظام عدم الانتشار الفعال في هذه المنطقة.
    Mi delegación apoya los empeños por fortalecer a la Mesa, a fin de asegurarle un papel eficaz en la organización de las labores de la Asamblea General. UN إن وفد بلدي يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب الجمعية لضمان دوره الفعال في تنظيم عمل الجمعية العامة.
    Hemos reconocido que la cooperación regional eficaz en la esfera del cumplimiento de la ley nos ayudará a combatir dichas amenazas. UN وقد سلمنا بأن التعاون اﻹقليمي الفعال في مجــال إنفــاذ القانــون سيساعدنا في مكافحة هذه التهديدات.
    En la reunión se podría examinar el carácter de estos requisitos previos para la integración eficaz en los mercados financieros mundiales. UN وبمستطاع الاجتماع أن يبحث في طبيعة تلك المتطلبات اﻷساسية من أجل التكامل الفعال في اﻷسواق المالية العالمية.
    Resulta preocupante constatar que el sistema de las Naciones Unidas tiene dificultades para promover una coordinación más eficaz en ese ámbito. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن منظومة اﻷمم المتحدة تعاني من صعوبات في مجال تعزيز مزيد من التنسيق الفعال في هذا المجال.
    Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional y de reforzar la cooperación internacional eficaz en esa esfera. UN وأكدوا ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني وزيادة التعاون الدولي الفعال في أرض الواقع.
    El Consejo de Seguridad es hoy más necesario que nunca para garantizar una acción efectiva en pro de la paz. UN وثمة حاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى مجلس اﻷمن لضمان العمل الفعال في سبيل تحقيق السلام.
    Por tanto, la Conferencia debía formular mecanismos para la liberación de la mujer y su integración efectiva en el proceso de desarrollo. UN ولهذا فإن من واجب المؤتمر أن يوجد آليات لتحرير المرأة وﻹدماجها الفعال في عملية التنمية.
    Una cooperación efectiva en materia de tránsito regional a menudo requiere nuevas actitudes y estructuras. UN وكثيرا ما يتطلب التعاون الفعال في العبور اﻹقليمي مواقف وهياكل جديدة.
    Es natural que a la Conferencia de Desarme le corresponda un papel efectivo en la consecución de (Sr. Zahran, Egipto) UN وأنه لمن الطبيعي أن يكون لمؤتمر نزع السلاح دوره الفعال في تحقيق هذه اﻵمال المنشودة التي طالما انتظرنا تحقيقها.
    Conseguir la aceptación de principios de prevención efectivo en el lugar de trabajo y entre los jóvenes. UN وقبول هذه الدول لمبادئ المنع الفعال في أماكن العمل وفي أوساط الشباب.
    Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. UN ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما.
    El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    Esas organizaciones seguirán participando activamente en la labor del Comité. UN وستستمر هذه المنظمات في الاشتراك الفعال في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Suministro de apoyo de secretaría eficaz para el seguimiento sostenido de los acuerdos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN كفالة الدعم الفعال في مجال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    No obstante, el hecho de que la comunidad internacional no interviniera eficazmente en Rwanda y en otras partes del mundo no obedeció a una falta de alerta. UN بيد أن إخفاق المجتمع الدولي في التدخل الفعال في رواندا وفي غيرها لا يعزى إلى غياب اﻹنذار.
    Le prometemos nuestro pleno apoyo y cooperación activa en el cumplimiento de su labor. UN ونتعهد لكم بدعمنا الكامل وتعاوننا الفعال في اضطلاعكم بمهمتكم.
    Ginebra seguirá siendo la base para los aspectos de la labor del Departamento que le permiten contribuir de una manera eficaz a la coordinación de las actividades de socorro sobre el terreno. UN وستظل جنيف قاعــدة لجوانـب عمــل الادارة التي تمكنها من الاسهام الفعال في تنسيــق أنشطـــة الغوث في الميدان.
    En primer lugar, se está generalizado, la participación efectiva de las poblaciones locales en los procesos de adopción de decisiones, lo que facilita el logro de la sostenibilidad. UN وأولها، أن اشتراك الجموع السكانية المحلية الفعال في صنع القرار آخذ في الشيوع، مما يسهل بلوغ الاستدامة.
    Adoptar un enfoque integrado y global de desarrollo económico y social que contribuya de forma efectiva a la creación de empleo y la lucha contra la pobreza. UN اعتماد نهج متكامل وشامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل الإسهام الفعال في إيجاد فرص العمل ومحاربة الفقر.
    Las actividades económicas eficaces en el Caspio están estrechamente vinculadas a la garantía de la estabilidad en la región del Caspio. UN ويرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في منطقة بحر قزوين بشكل فطري بكفالة الاستقرار في المنطقة.
    :: Concluir el manual de políticas, prácticas y procedimientos y establecer mecanismos para asegurar que se aplique efectivamente en todos los lugares de destino UN :: إنجاز دليل السياسات والممارسات والإجراءات، وإنشاء آليات لضمان التنفيذ الفعال في جميع مراكز العمل.
    Mantendremos nuestro papel activo en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el Diálogo para la Cooperación en Asia. UN وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد