La inversión eficaz en los recursos humanos también depende de que los propios dirigentes superiores participen en el proceso de aprendizaje. | UN | ويتوقف الاستثمار الفعال في مجال الموارد البشرية على استعداد القيادات العليا نفسها للتعلم. |
La Comisión de Canberra puso énfasis especial en la importancia de una verificación eficaz en el logro y mantenimiento de un mundo desnuclearizado. | UN | وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التحقق الفعال في مجال إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وصونه. |
Asunto: Representación efectiva en las actuaciones civiles | UN | الموضوع: التمثيل الفعال في الدعاوى المدنية |
Para ello puede que sea necesario incorporar el derecho a un recurso efectivo en cada derecho primario o, si no, plantear la cuestión por iniciativa propia. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، قد تحتاج إما إلى دمج الحق في الانتصاف الفعال في كل حق رئيسي، أو إثارة المسألة بصورة تلقائية. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
Como todos lo reconocemos, la adhesión universal a la Convención es un paso esencial para garantizar un régimen eficaz de no proliferación en esta esfera. | UN | وكما نعرف جميعا، فإن الالتزام العالمي بالاتفاقية هو خطوة أساسية صوب كفالة نظام عدم الانتشار الفعال في هذه المنطقة. |
Mi delegación apoya los empeños por fortalecer a la Mesa, a fin de asegurarle un papel eficaz en la organización de las labores de la Asamblea General. | UN | إن وفد بلدي يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب الجمعية لضمان دوره الفعال في تنظيم عمل الجمعية العامة. |
Hemos reconocido que la cooperación regional eficaz en la esfera del cumplimiento de la ley nos ayudará a combatir dichas amenazas. | UN | وقد سلمنا بأن التعاون اﻹقليمي الفعال في مجــال إنفــاذ القانــون سيساعدنا في مكافحة هذه التهديدات. |
En la reunión se podría examinar el carácter de estos requisitos previos para la integración eficaz en los mercados financieros mundiales. | UN | وبمستطاع الاجتماع أن يبحث في طبيعة تلك المتطلبات اﻷساسية من أجل التكامل الفعال في اﻷسواق المالية العالمية. |
Resulta preocupante constatar que el sistema de las Naciones Unidas tiene dificultades para promover una coordinación más eficaz en ese ámbito. | UN | وأعرب عن قلق وفده ﻷن منظومة اﻷمم المتحدة تعاني من صعوبات في مجال تعزيز مزيد من التنسيق الفعال في هذا المجال. |
Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional y de reforzar la cooperación internacional eficaz en esa esfera. | UN | وأكدوا ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني وزيادة التعاون الدولي الفعال في أرض الواقع. |
El Consejo de Seguridad es hoy más necesario que nunca para garantizar una acción efectiva en pro de la paz. | UN | وثمة حاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى مجلس اﻷمن لضمان العمل الفعال في سبيل تحقيق السلام. |
Por tanto, la Conferencia debía formular mecanismos para la liberación de la mujer y su integración efectiva en el proceso de desarrollo. | UN | ولهذا فإن من واجب المؤتمر أن يوجد آليات لتحرير المرأة وﻹدماجها الفعال في عملية التنمية. |
Una cooperación efectiva en materia de tránsito regional a menudo requiere nuevas actitudes y estructuras. | UN | وكثيرا ما يتطلب التعاون الفعال في العبور اﻹقليمي مواقف وهياكل جديدة. |
Es natural que a la Conferencia de Desarme le corresponda un papel efectivo en la consecución de (Sr. Zahran, Egipto) | UN | وأنه لمن الطبيعي أن يكون لمؤتمر نزع السلاح دوره الفعال في تحقيق هذه اﻵمال المنشودة التي طالما انتظرنا تحقيقها. |
Conseguir la aceptación de principios de prevención efectivo en el lugar de trabajo y entre los jóvenes. | UN | وقبول هذه الدول لمبادئ المنع الفعال في أماكن العمل وفي أوساط الشباب. |
Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. | UN | ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما. |
El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات. |
Esas organizaciones seguirán participando activamente en la labor del Comité. | UN | وستستمر هذه المنظمات في الاشتراك الفعال في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Suministro de apoyo de secretaría eficaz para el seguimiento sostenido de los acuerdos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | كفالة الدعم الفعال في مجال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
No obstante, el hecho de que la comunidad internacional no interviniera eficazmente en Rwanda y en otras partes del mundo no obedeció a una falta de alerta. | UN | بيد أن إخفاق المجتمع الدولي في التدخل الفعال في رواندا وفي غيرها لا يعزى إلى غياب اﻹنذار. |
Le prometemos nuestro pleno apoyo y cooperación activa en el cumplimiento de su labor. | UN | ونتعهد لكم بدعمنا الكامل وتعاوننا الفعال في اضطلاعكم بمهمتكم. |
Ginebra seguirá siendo la base para los aspectos de la labor del Departamento que le permiten contribuir de una manera eficaz a la coordinación de las actividades de socorro sobre el terreno. | UN | وستظل جنيف قاعــدة لجوانـب عمــل الادارة التي تمكنها من الاسهام الفعال في تنسيــق أنشطـــة الغوث في الميدان. |
En primer lugar, se está generalizado, la participación efectiva de las poblaciones locales en los procesos de adopción de decisiones, lo que facilita el logro de la sostenibilidad. | UN | وأولها، أن اشتراك الجموع السكانية المحلية الفعال في صنع القرار آخذ في الشيوع، مما يسهل بلوغ الاستدامة. |
Adoptar un enfoque integrado y global de desarrollo económico y social que contribuya de forma efectiva a la creación de empleo y la lucha contra la pobreza. | UN | اعتماد نهج متكامل وشامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل الإسهام الفعال في إيجاد فرص العمل ومحاربة الفقر. |
Las actividades económicas eficaces en el Caspio están estrechamente vinculadas a la garantía de la estabilidad en la región del Caspio. | UN | ويرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في منطقة بحر قزوين بشكل فطري بكفالة الاستقرار في المنطقة. |
:: Concluir el manual de políticas, prácticas y procedimientos y establecer mecanismos para asegurar que se aplique efectivamente en todos los lugares de destino | UN | :: إنجاز دليل السياسات والممارسات والإجراءات، وإنشاء آليات لضمان التنفيذ الفعال في جميع مراكز العمل. |
Mantendremos nuestro papel activo en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el Diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا. |