ويكيبيديا

    "الفعَّال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • efectiva
        
    • eficaz de
        
    • efectivo
        
    • eficaces
        
    • eficazmente
        
    • eficacia
        
    • activo
        
    • efectivamente
        
    Destacando la importancia fundamental de movilizar la voluntad política para la aplicación efectiva del capítulo V de la Convención, UN وإذ يشدِّد على الأهمية البالغة لتعبئة الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الخامس من الاتفاقية،
    No obstante, el orador señala que la publicación de esa lista no reemplaza la búsqueda de una solución genuina al problema de la vigilancia efectiva. UN إلا أنه أكد أن نشر القائمة ليس بديلاً عن التوصل إلى حل حقيقي لمشكلة الرصد الفعَّال.
    Además, el Comité se propone establecer indicadores para supervisar la aplicación eficaz de los compromisos contraídos en el marco de la Convención. UN وتقترح هذه اللجنة أيضاً تطوير مؤشرات للرصد بغية ضمان التنفيذ الفعَّال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    Observando con satisfacción la aplicación satisfactoria y el cumplimiento efectivo de las disposiciones del Protocolo de Lusaka, UN " وإذ تنوه مع الارتياح بنجاح تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا والامتثال الفعَّال لتلك الأحكام،
    :: Violence free hapū: emplea planteamientos eficaces de prevención e intervención temprana utilizados en las comunidades maoríes tradicionales; UN :: مجتمع خال من العنف ويتبع إجراء التدخُّل الفعَّال ونُهُج التدخُّل المبكِّر في مجتمعات الماوري التقليدية المحلية.
    El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. UN وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم.
    ii) Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para ocuparse con eficacia de la coordinación con los donantes y para gestionar, evaluar y supervisar mejor la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    En una sección separada de este informe se presenta información sobre este servicio auxiliar activo de comunicaciones. UN وترد في فرع مستقل من هذا التقرير معلومات عن هذا المرفق الثانوي الفعَّال للاتصالات.
    El Estado parte debe velar por que las infracciones de esas leyes sean efectivamente investigadas, enjuiciadas y sancionadas, y mantener estadísticas fiables sobre este fenómeno. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة.
    El Comité también invitó a la Junta a que siguiera supervisando la coordinación efectiva de las actividades de todo el sistema en la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Sin embargo, aún falta una aplicación efectiva de la política inclusiva. UN غير أن التنفيذ الفعَّال لسياسة شاملة لا يزال غير موجود.
    Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN التعزيز الفعَّال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    El derecho a una reparación efectiva incluye la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويشمل الحق في الانتصاف الفعَّال ردَّ الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    El apoyo de los países donantes se ha mantenido estable, lo que refleja su confianza en la ejecución efectiva de los programas. UN وقد بقي دعم البلدان المانحة مستقرًّا، مما يعكس ثقةً في الإنجاز الفعَّال للبرامج.
    Encomio al Secretario General por sus esfuerzos incansables por promover la aplicación eficaz de esa resolución. UN وإنني أحيي الأمين العام على جهوده الدؤوبة لتعجيل التنفيذ الفعَّال للقرار.
    La realización eficaz de la asistencia judicial recíproca entre los países es de vital importancia. UN وذكرت أن التنفيذ الفعَّال للمساعدة القضائية المتبادلة بين البلدان له أهمية حيوية.
    Aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    El Instituto Nacional de la Mujer esta realizando acciones de incidencia para la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención, ya que este mecanismo permitirá el cumplimiento efectivo de los postulados de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN اتخذ المعهد الوطني للمرأة إجراءات من أجل الموافقة على البروتوكول المكمل للاتفاقية، وتوجد آلية ستتيح التنفيذ الفعَّال لمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre los efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal y el goce efectivo de los derechos humanos UN متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بتأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعَّال بها
    Su aplicación y su desempeño eficaces apoyan el desarrollo industrial sostenible y el bienestar social y facilitan el comercio. UN ويعزِّز التنفيذ والأداء الفعَّال لهذه البنية التحتية التنمية الصناعية المستدامة والرفاه الاجتماعي وييسر التجارة.
    La capacidad de hacer verificaciones eficaces es un aspecto clave en este sentido. Es un requerimiento fundamental para los acuerdos y tratados que se relacionan con la seguridad. UN والعنصر الرئيسي في هذا الصدد هو التحقق الفعَّال من الامتثال، الذي يعد أيضا شرطا أساسيا لتنفيذ الاتفاقات والمعاهدات المتصلة بالأمن.
    Para que pueda aplicarse eficazmente ese principio es necesario fomentar la capacidad de los tribunales nacionales y de los tribunales penales internacionales. UN والتطبيق الفعَّال للمبدأ يعني تعزيز قدرة المحاكم المحلية وكذلك قدرة المحاكم الجنائية الدولية.
    Por ejemplo, si se necesitara una base de referencia para verificar con eficacia el cese de la producción de material fisible en cumplimiento de una prohibición, podrían necesitarse datos, al menos globales, sobre las existencias. UN أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ.
    Visitas a los países y otros medios de diálogo activo UN الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعَّال
    El Estado parte debe velar por que las infracciones de esas leyes sean efectivamente investigadas, enjuiciadas y sancionadas, y mantener estadísticas fiables sobre este fenómeno. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد