Su delegación propone pues suprimir los pormenores que figuran en los apartados i) y siguientes. | UN | ولذلك فإن وفد غابون يقترح حذف الايضاحات التفصيلية الواردة في الفقرات الفرعية ' ١ ' وما بعدها. |
También se sugirió que se revisara el texto de los apartados siguientes: | UN | واقترحت بعض الوفود أيضا تنقيح نصوص الفقرات الفرعية التالية: |
Sustitúyanse los apartados por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرات الفرعية بالنص التالي: |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los incisos i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | `٤` ومع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من `١` إلى `٣`، يمﻷ رئيس المجلس أية شواغر تَنْشأ في أي من اﻷفرقة؛ |
Tras algunas deliberaciones, la Comisión decidió no suprimir ninguno de los incisos del artículo 41 ter. | UN | وبعد التداول قررت اللجنة ألا تحذف أيا من الفقرات الفرعية في المادة ٤١ مكررا ثانيا. |
se suprimieron, y los párrafos subsiguientes se reenumeraron según correspondía ; | UN | وأعيد ترقيم الفقرات الفرعية التي تليها تبعا لذلك؛ |
En algunos casos se ha considerado útil mencionar este requisito en los apartados correspondientes, a fin de disipar posibles dudas. | UN | وقد اعتبر أنه من المفيد في بعض الحالات إدراج هذا الشرط في الفقرات الفرعية المقابلة من أجل تبديد الشكوك المحتملة. |
En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. | UN | اﻷول أن هذه الفئة من اﻷعمال يقصد بها أن تشمل فقط اﻷعمال اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة. |
Este marcado principal se aplicará en el mismo orden en que figuran los apartados precedentes. | UN | وتطبق العلامات اﻷولية المنصوص عليها أعلاه بترتيب الفقرات الفرعية: |
los apartados i) a viii) deberán ser sustituidos para adecuarse a la práctica seguida actualmente. | UN | ينبغي الاستعاضة عن الفقرات الفرعية ' ١ ' إلى ' ٨ ' تمشيا مع الممارسة الجارية. |
y, por tanto, se modificó la numeración de los apartados siguientes; | UN | وأعيد ترقيم الفقرات الفرعية اللاحقة وفقا لذلك؛ |
En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. | UN | اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة. |
En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. | UN | اﻷول أن هذه الفئة من اﻷعمال يقصد بها أن تشمل فقط اﻷعمال اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة. |
Este marcado principal se aplicará en el mismo orden en que figuran los apartados precedentes. | UN | وتطبق العلامات الأولية المنصوص عليها أعلاه حسب تسلسل الفقرات الفرعية: |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los apartados i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | ' ٤ ' مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' ١ ' إلى ' ٣ ' ، يمﻷ رئيس المجلس أية شواغر تظهر في الفريق. |
Sustitúyanse los incisos primero a tercero por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرات الفرعية من اﻷولى الى الثالثة بما يلي: |
y renumérense los incisos siguientes en consecuencia; | UN | ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية وفقا لذلك؛ |
Según se mencionó en los incisos precedentes, el acto terrorista constituye un delito. | UN | وكما أشير إلى ذلك في الفقرات الفرعية السابقة، فإن العمل الإرهابي يعتبر جريمة. |
Tras el debate la redacción actual de los incisos es la siguiente: | UN | 58 - وعقب المناقشة، أضحـت نصوص الفقرات الفرعية كما يلي: |
Renumérense los párrafos siguientes en consecuencia. | UN | ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية وفقا لذلك. |
Véanse al respecto los subpárrafos k) a o) del párrafo 34 del capítulo II. | UN | وترد هذه في الفصل الثاني، الفقرة 34، الفقرات الفرعية كاف إلى سين. |
Eso no conlleva, sin embargo, que cada uno de los artículos, o cada apartado de cada párrafo, haya de ofrecer también ventajas recíprocas. | UN | لكن لا يوجد افتراض بأن كل من المواد، أو كل من الفقرات الفرعية لكل مادة، توفر منفعة متبادلة. |
Son punibles tanto la provisión como la recolección de haberes para perpetrar un delito enumerado en sus apartados. | UN | ويعاقب على توفير وجمع الأصول لغرض ارتكاب عمل إجرامي من الأعمال الوارد ذكرها في كل فقرة من الفقرات الفرعية. |