| No me gusta tu estilo tu política ni tu sentido del humor. | Open Subtitles | انا لا احب اسلوبك ولا سياساتك ولا حس الفكاهة عندك |
| Evidentemente, quien escribió este discurso tiene un sentido del humor bastante bueno. | Open Subtitles | من الواضح أنّ من كتب هذا الخطاب يتمتّع بحس الفكاهة. |
| Aparentemente, el componente clave en ciertas clases de humor es el elemento sorpresa. | Open Subtitles | من الواضح بأن مركب أساسي لبعض أنواع الفكاهة هو عنصر المفاجأة |
| En los últimos meses, el Embajador Ramaker ha actuado con extraordinaria capacidad, sagacidad y buen humor. | UN | فقد سلك السفير راماكر، طوال الشهور العديدة اﻷخيرة، مسلكاً اتسم بمهارة رائعة وحصافة وروح الفكاهة. |
| Su humor ha sido una corriente de aire fresco en el ambiente a veces un tanto rancio en el que trabajamos. | UN | وكانت روحه الفكاهة لديه كمسحة هواء نقي تخلل أعمالنا التي يطغي عليها أحياناً طابع الجدية البالغة. |
| Artistas de todo el mundo han aportado más de 70 dibujos que representan la desertificación desde un punto de vista distinto: el humor. | UN | ساهم رسامو صور متحركة من جميع أرجاء العالم في تقديم ٠٧ رسماً تمثل التصحر من زاوية مختلفة: الفكاهة. |
| En el 2001, en la temporada de TV de setiembre del 2001, el humor sucumbe al juicio por primera vez. | TED | في 2001 في الموسم التلفزيوني سبتمبر 2001 ، إستسلمت الفكاهة للحكم مرة واحدة وإلى الأبد |
| La dinámica entre temor y apatía, por un lado, y entusiasmo y humor, por otro lado. | TED | هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى. |
| También hay algo maravilloso acerca del humor, realmente duele. | TED | و يوجد شئ أخير عن روح الفكاهة : إنها مؤلمة حقاً، |
| Esa en realidad es la verdadera naturaleza de la distribución del humor si no hay contagio de humor. | TED | في الواقع هذه هي طبيعة نشر حس الطرافة حينما لا تملك عدوى الفكاهة. |
| Hablo específicamente del tipo de humor que es, por desgracia, mal utilizado. | TED | وأشير بالخصوص الى نوع من الفكاهة والتي لسوء الحظ لا تستخدم بشكل كافي |
| Y algo que se debe recordar de los ingleses, claro, es que tenemos un inmenso y sofisticado sentido del humor. | TED | والشيء الذي يجب أن يُذكر عن الإنجليز، بطبيعة الحال، أن لدينا إحساس راقي جدا من الفكاهة. |
| Dirán con una comedia, con el humor, con los chistes. | TED | فسيتحدثون عن الكوميديا أو الفكاهة أو النكات. |
| Añadamos humor en un lado y pensemos en el sentido social de la risa porque allí yace su origen. | TED | يتوجب عليك أن تضع الفكاهة جانبا و أن تفكر عن المعنى الإجتماعي للضحك حيث تكمن أصوله الحقيقة. |
| Si bien puede parecer macabro, el absurdo combina la desesperanza con el humor. | TED | على الرغم من أنه قد يبدو هذا كئيبًا، لكن الأدب العبثي يعرضُ اليأسَ ممزوجًا مع الفكاهة. |
| Uso los trajes para añadir humor, comedia, color y claridad narrativa a las historias que estamos contando. | TED | أستخدمُ الأزياء لإضفاء روح الفكاهة والكوميديا والألوان ووضوح سردي للقصص التي نحكيها. |
| Y es por eso que el humor es el cuerpo imponiéndose a la cabeza. | TED | وهذا السبب أن الكثير من الفكاهة هي الجسد الذي يفرض نفسه أمام الرأس |
| Es la causa del humor escatológico y del humor sexual. | TED | هذا هو السبب لامتلاكك روح الفكاهة والدعابة الجنسية. |
| Y ella dice que el humor romano refleja la construcción de la sociedad romana. | TED | وهي تقول أن الفكاهة الرومانية تعكس بناء المجتمع الروماني |
| Vive la comedia en un plano general. | Open Subtitles | الفكاهة تكون في التصويب عن بعد. |
| Lo sé. Fue un pobre chiste. | Open Subtitles | اعلم ذلك, انها مجرد محاولة ضعيفة في الفكاهة |