ويكيبيديا

    "الفلسطينيون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • palestinos en
        
    • de Palestina en
        
    • palestinos de
        
    • palestinos del
        
    • los palestinos
        
    • palestina de
        
    • palestino en
        
    • palestinas de la
        
    Mujeres y niños palestinos en Jordania, Líbano, territorios palestinos ocupados y República Árabe Siria UN النساء والأطفال الفلسطينيون في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية
    Mujeres y niños palestinos en Jordania, Líbano, territorios palestinos ocupados y República Árabe Siria UN النساء والأطفال الفلسطينيون في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية
    Mujeres y niños palestinos en Jordania UN النســاء والأطفـــــال الفلسطينيون في الأردن
    Refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado UN اللاجئون الفلسطينيون في اﻷرض الفلسطينية التي
    En particular, los palestinos de la Ribera Occidental y de Gaza deben tomar parte muy pronto en unas elecciones libres y justas, a las que tienen derecho. UN وبالتحديد، يجب إن يشارك الفلسطينيون في الضفة الغربية وغزة في الانتخابات المبكرة والحرة والنزيهة، فهذا حقهم.
    La mejora de las condiciones de vida y los derechos humanos de los refugiados palestinos del Líbano no prejuzga la solución de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de una paz general árabe-israelí. UN إن تحسين الظروف المعيشية التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان، وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم لا يمس التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام عربي إسرائيلي شامل.
    No es, pues, de extrañar que los palestinos perseveren gracias a la asistencia internacional. UN ليس غريبا أن ينجح الفلسطينيون في الحفاظ على بقائهم بسبب المساعدات الدولية.
    la matanza de fieles palestinos en Hebrón UN تعرض لها المصلون الفلسطينيون في الخليل
    No hay sistema de acueducto en más del 50% de las zonas en que viven los palestinos en los territorios ocupados. UN ولا توجد شبكة للمياه في ما يزيد على خمسين في المائة من المناطق التي يعيش فيها الفلسطينيون في اﻷراضي المحتلة.
    Mujeres y niños palestinos en: UN النسـاء الفلسطينيات واﻷطفال الفلسطينيون في:
    Los expertos palestinos en planificación y ordenación de los recursos hídricos necesitan asistencia en las esferas de la política, la legislación y la gestión. UN ويحتاج الخبراء الفنيون الفلسطينيون في مجال تخطيط موارد المياه وإدارتها إلى المساعدة في ميدان السياسة العامة والتشريعات والاستراتيجيات اﻹدارية المائية.
    El 12 de mayo, estudiantes palestinos en Naplusa conmemoraron el Día de la Independencia de Israel quemando la bandera israelí. UN ١٤١ - في ١٢ أيار/ مايو تظاهر الطلاب الفلسطينيون في نابلس يوم استقلال اسرائيل بحرق العلم الاسرائيلي.
    El informe culpaba a la política de cierre israelí de la pérdida de ingresos experimentada por los trabajadores palestinos en Israel. UN وأضاف أن سياسة اﻹغلاق اﻹسرائيلية هي السبب فيما تكبده العمال الفلسطينيون في إسرائيل من فقدان في دخلهم.
    Los refugiados palestinos en el Líbano afrontan condiciones de vida y de vivienda deficientes, están sujetos a restricciones de circulación y tienen altas tasas de desempleo. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من ظروف معيشية وسكنية متدنية، ومن قيود على التنقل، ومعدلات بطالة مرتفعة.
    Según se informó al Comité Especial, las condiciones de los palestinos en los campamentos de refugiados eran especialmente penosas. UN وكما علمت اللجنة، فإن الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في مخيمات اللاجئين تبعث على الكثير من الأسى.
    Los refugiados palestinos en el Líbano sufren condiciones lamentables de vida y vivienda, y altas tasas de desempleo. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من تردي ظروف المعيشة والسكن وارتفاع معدلات البطالة.
    Refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado UN اللاجئون الفلسطينيون في اﻷرض الفلسطينية
    Refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado UN اللاجئون الفلسطينيون في اﻷرض الفلسطينية
    ii) palestinos de Jerusalén oriental: La silenciosa deportación y los derechos de atención a la salud; UN ' ٢ ' الفلسطينيون في القدس الشرقية: اﻹبعاد بهدوء وحقوق الرعاية الصحية؛
    Los refugiados palestinos del Líbano afrontan deficiencias en la realización de sus derechos civiles, aunque es posible que recientes deliberaciones sobre la legislación mejoren su situación. UN ويواجه اللاجئون الفلسطينيون في لبنان فجوات في إعمال حقوقهم المدنية، وإن كان من الممكن أن تؤدي المداولات التي أجريت مؤخرا بشأن التشريعات إلى تحسين هذا الوضع.
    Han hecho retroceder el día en que los palestinos vivían en paz y seguridad dentro de su propio Estado. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    Esas medidas extremas denotan el grado de desesperación de la población palestina de los territorios ocupados. UN ويبين اللجوء إلى هذه التدابير المتطرفة مبلغ اليأس الذي وصل إليه السكان الفلسطينيون في اﻷراضي المحتلة.
    La mayoría que votó a favor de la resolución de hoy no es la mayoría que necesita el pueblo palestino en Gaza. UN إن الأغلبية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار اليوم ليست هي الأغلبية التي يحتاج إليها السكان الفلسطينيون في غزة.
    El nivel de ingresos de las poblaciones palestinas de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza disminuyó drásticamente durante la intifada. UN وشهد السكان الفلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزة انخفاضات حادة في مستويات الدخل خلال الانتفاضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد