ويكيبيديا

    "الفندقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hotelero
        
    • de hotel
        
    • hotel que
        
    • hostelería
        
    • hoteles
        
    • hotelera en
        
    • industria hotelera
        
    Reducción de cuatro a dos del número de pisos alquilados en el complejo hotelero de Monrovia. UN خفض عدد الطوابق المستأجرة في المجمع الفندقي في منروفيا من ٤ إلى ٢. الورش
    El Comité sostuvo que la construcción de un complejo hotelero en el cementerio de los antepasados de los autores constituía una injerencia en el derecho a la intimidad personal y familiar. UN ورأت أن بناء المجمع الفندقي على مقبرة أسلاف صاحبي البلاغ يشكل تدخلاً في حقهما في الحياة الأسرية والخصوصية.
    Sin embargo, de haber sido presentado este recurso, habría guardado relación con la obligación de abandonar el terreno que ocupaban y la posibilidad de oponerse a la construcción del complejo hotelero, pero no se habría referido a la cuestión de la propiedad del terreno. UN غير أنه لو كان هذا الاستئناف قد قدم لتعلق بالالتزام بإخلاء اﻷرض التي احتلها صاحبا الرسالة وبإمكانية اعتراض بناء المجمع الفندقي المزمع إقامته ولما تعلق بمسألة ملكية اﻷرض.
    Esta habitación de hotel mide 1.300 metros cuadrados. TED وهذا الجناح الفندقي مساحته 4,300 قدم مربع
    1. Se recomienda a los participantes en la Conferencia que hagan sus reservas en línea. Los participantes que no puedan hacer las reservas en línea deberán completar el formulario de reserva de hotel que figura a continuación y enviarlo por fax directamente al hotel (para los pormenores de contacto con los hoteles, véase la sección B infra). UN 1- من المحبذ أن يستخدم المشاركون في المؤتمر الاتصال الحاسوبي المباشر للحجز، أما من لا يستطيع منهم الحجز بالاتصال الحاسوبي المباشر، فينبغي أن يملأ استمارة الحجز الفندقي التالية وأن يرسلها بالفاكس مباشرة إلى الفندق (للتعرف على معلومات الاتصال بالفنادق انظر الباب باء أدناه).
    2) En la provincia de Aqaba se ha construido una escuela femenina de hostelería y turismo; UN بناء مدرسة للتعليم الفندقي والسياحي للإناث في محافظة العقبة؛
    La demanda de servicios de construcción fue también elevada en el sector hotelero para dependencias hosteleras fraccionarias, como urbanizaciones en régimen de copropiedad, y para estructuras hoteleras estándar. UN وكان الطلب قويا أيضا على خدمات التشييد في القطاع الفندقي لإقامة الوحدات الفندقية المنفصلة، مثل مجمعات شقق التمليك، والمباني الفندقية العادية.
    Además, de conformidad con el acuerdo de arrendamiento de fecha 11 de octubre de 1996, la UNOMIL obtuvo el control exclusivo del complejo hotelero por razones de seguridad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حصلت البعثة، بموجب اتفاق اﻹيجار المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، على السيطرة المطلقة على المجمع الفندقي ﻷسباب أمنية.
    En vista de la destrucción generalizada y los daños causados por la guerra a los edificios en Liberia, será necesario efectuar trabajos importantes de reacondicionamiento y renovación por una sola vez en los edificios alquilados por la UNOMIL para los centros de desmovilización, así como las reformas necesarias en los cuatro pisos que alquilará la UNOMIL en el complejo hotelero de Monrovia. UN نظرا لما لحق بالمباني من تدمير ومن أضرار الحرب على نطاق واسع في ليبريا، سيتعين القيام بأعمال ترمــيم وتجديد هامة للمباني التي تستأجرها البعثة، وذلك على أساس غير متــكرر؛ وذلـــك لمراكــز التسريــح، وكذلـك للتعديلات اللازمة في الطوابق اﻷربعة التي تستأجرها البعثة في المجمع الفندقي في مونروفيا.
    Agua, electricidad, etc. Se consignan créditos por valor de 219.900 dólares para comprar combustible para un grupo electrógeno de 937 kw en el complejo hotelero y para grupos electrógenos en otras instalaciones y en la estación de campaña de la UNOMIL. UN ١٠ - المنافع - يرصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٢١٩ دولار لتكلفة وقود لمولد كهرباء طاقته ٩٣٧ كيلوفولط أمبير في المجمع الفندقي ولمولدات كهرباء في المرافق اﻷخرى للبعثة والمحطة الميدانية.
    Los saldos no utilizados por valor de 11.900 dólares en la partida de suministros de conservación y de 21.200 dólares en la partida de servicios de conservación se debieron a que el mantenimiento y servicio generales de las instalaciones del complejo hotelero estuvieron a cargo de la administración del hotel. UN ١٤ - يرجع الرصيدان غير المستخدمين البالغان ٩٠٠ ١١ دولار تحت بند لوازم الصيانة و ٢٠٠ ٢١ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى قيام اﻹدارة الفندقية بتدبير أمور المنشآن وصيانتها بشكل عام في المجمع الفندقي.
    Agua, electricidad, etc. La necesidad de recursos adicionales por un monto de 52.900 dólares se debió al elevado consumo de combustible del grupo electrógeno de 937 KVA utilizado para abastecer de electricidad a las instalaciones de la UNOMIL ubicadas en el complejo hotelero. UN ١٥ - المرافق - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٥٢ دولار عن زيادة استهلاك مولد الكهرباء طراز 937KVA للوقود، مما يلزم لتوفير الكهرباء لمنشآت البعثة بالمجمع الفندقي.
    El saldo no utilizado por valor de 21.700 dólares se debió a que las necesidades fueron inferiores debido a las demoras que se produjeron en la ocupación de algunas plantas del complejo hotelero ocupado por la UNOMIL. UN ٤٣ - خدمات اﻷمن - يرجع الرصيد غير المستحدم البالغ ٧٠٠ ٢١ دولار إلى انخفاض الاحتياجات بسبب التأخيرات في شغل بعض الطوابق بالمجمع الفندقي الذي يضم البعثة.
    El saldo no utilizado de 20.500 dólares se debió al hecho de que en virtud de las condiciones del contrato de alquiler del complejo hotelero de Monrovia, la administración del hotel era responsable del mantenimiento, la limpieza y el suministro de material de limpieza necesario. UN ٥٠ - مواد اﻹصحاح والتنظيف - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ٢٠ دولار ﻷن شروط عقد اﻹيجار المتعلق بالمجمع الفندقي في مونروفيا تنص على أن إدارة الفندق مسؤولة عن تدبير اﻷمور بصفة عامة، والتنظيف وتوفير مواد التنظيف الضرورية.
    2.3 Los autores y otros descendientes de los propietarios de los terrenos los ocuparon pacíficamente en julio de 1992 para oponerse a la construcción del complejo hotelero. UN ٢-٣ وقد قام صاحبا الرسالة وغيرهما من سلالة ملاك اﻷرض باحتلال الموقع سلميا في تموز/يوليه ١٩٩٢، احتجاجا على المجمع الفندقي المزمع إقامته.
    El 19 de enero, aproximadamente 100 residentes de la zona protestaron en la playa adyacente para expresar su oposición al complejo hotelero, así como contra la violación del presunto carácter sagrado del lugar, en el que en 1993 se habían encontrado restos humanos que indicaban la existencia de un antiguo cementerio. UN وفي ١٩ كانون الثاني/يناير، قام نحو ١٠٠ من سكان المنطقة بمظاهرة احتجاج على شاطئ الموقع لﻹعراب عن معارضتهم لمشروع المجمع الفندقي وللاحتجاج على انتهاك حرمة الموقع الذي يفترض أنه ذو طابع مقدس، حيث وجدت فيه في عام ١٩٩٣ رفات بشرية تدل على وجود مقابرقديمة.
    Se incluirán los gastos de hotel de los magistrados. UN وستدرج تكاليف الإيواء الفندقي للقضاة.
    Se recomienda a los participantes en la Conferencia que hagan sus reservas en línea. Los participantes que no puedan hacer las reservas en línea deberán completar el formulario de reserva de hotel que figura a continuación y enviarlo por fax directamente al hotel (la información completa sobre los hoteles figura en la sección B infra). UN من المحبذ أن يستخدم المشاركون في المؤتمر الاتصال الحاسوبي المباشر للحجز (الاتصال بالإنترنت)، أما من لا يستطيع منهم الحجز بهذا الأسلوب، فينبغي أن يملأ استمارة الحجز الفندقي التالية وأن يرسلها بالفاكس مباشرة إلى الفندق (لمعرفة كيفية الاتصال بالفنادق انظر الباب باء أدناه).
    Bueno, parecen tener bastante experiencia en la industria de la hostelería. Open Subtitles حسناً يبدو أنكم جميعاً لديكم الكثير من الخبرة في العمل الفندقي
    La oferta hotelera en África se concentra en la parte septentrional. UN ويتركز العرض الفندقي ﻷفريقيا في شمال أفريقيا.
    La industria hotelera sigue sufriendo pérdidas operacionales y, según la Federación Nacional de Industrias y Servicios, las actividades han descendido en un 25% desde septiembre de 2002. UN ولا يزال النشاط الفندقي يواجه الخسائر وطبقا للاتحاد الوطني للصناعات والخدمات انخفض حجم النشاط بمعدل 25 إلى 100 في المائة منذ أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد