ويكيبيديا

    "الفندقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hotel
        
    • hoteles
        
    • hoteleras
        
    • hotelera
        
    • hoteleros
        
    • hotelería
        
    • hostelería
        
    • alojamiento
        
    • turismo
        
    • hotelero
        
    Había funcionado como hotel escuela desde 1978 en conjunción con una escuela de hotelería que sigue funcionando en un complejo adyacente. UN وقبل ذلك، كان يستعمل منذ عام ١٩٧٨ كفندق تدريبي بالاقتران بمدرسة لﻹدارة الفندقية لا تزال تعمل في مجمع متاخم.
    Compra limitada de algunos muebles para complementar los proporcionados por la administración del hotel. UN عقــد تركيـب خطوط الربط الرئيسية شـراء محدود لبعض البنود الى جانب تقديم اﻷثاث من قبل اﻹدارة الفندقية.
    Servicios de hoteles y restaurantes: 108 compromisos UN الخدمات الفندقية وخدمات المطاعم: ٨٠١ التزاماً
    En Nueva Caledonia se cuenta con una oferta amplia de habitaciones de hotel y se están haciendo planes para construir hoteles nuevos y aumentar los programas de turismo ecológico. UN وثمة عدد كبير من الغرف الفندقية المتوفرة ويجري التخطيط حاليا لتشييد فنادق جديدة وإقامة مشاريع للسياحة البيئية.
    Las instalaciones hoteleras darán alojamiento temporario a personal militar y civil hasta que estén instalados los locales prefabricados. UN وستستعمل المرافق الفندقية لسكن الموظفين العسكريين والمدنيين الوافدين مؤقتا ريثما تشيد أماكن السكن السابقة التجهيز.
    Sin embargo, en materia de infraestructura hotelera, el Hôtel de la Paix cesó sus actividades. UN ومع ذلك، فقد شهد مجال الهياكل الأساسية الفندقية توقف فندق لاباي عن النشاط.
    En cuanto a los inversores locales, los inversores institucionales como los fondos de pensiones participan cada vez más a menudo en la financiación de proyectos hoteleros. UN وفيما يتعلق بالمستثمرين المحليين، يزداد اشتراك المؤسسات الاستثمارية مثل صناديق المعاشات في تمويل المشاريع الفندقية.
    Energoprojekt proporcionó las facturas de hotel y la prueba de pago. UN وقدمت إنرجوبروجكت الفواتير الفندقية وإثباتات الدفع.
    Además, proporcionó alojamiento en hotel a 20 participantes de países en desarrollo y apoyó el viaje internacional en avión de dos participantes de América Latina. UN إضافة إلى ذلك، قدّمت اللجنة الإقامة الفندقية لعشرين مشاركا من الدول النامية وتكفّلت بتكاليف النقل الجوي لمشاركين اثنين من أمريكا اللاتينية.
    En el marco de las Ordenanzas sobre ayuda a los hoteles y sobre nuevos servicios y empresas se ha previsto proporcionar incentivos y asistencia financiera. UN وتتوافر حوافز ومساعدات مالية بموجب قانون المساعدات الفندقية والمشاريع الخدمية الرائدة.
    UN.GIFT colabora también con diversas cadenas de hoteles e importantes empresas de transportes para aumentar la sensibilización entre los viajeros y las posibles víctimas. UN وتعمل المبادرة حالياً أيضاً مع طائفة من الشركات الفندقية وشركات النقل على توعية المسافرين والضحايا المحتملين.
    El encargado o los empleados de hoteles que toleren habitualmente en sus establecimientos la presencia de personas que se dediquen a la prostitución. UN المديرون أو العاملون في المؤسسات الفندقية الذين يتقبلون عادة داخل فنادقهم شخصاً يتعاطى البغاء.
    No obstante en varias economías en desarrollo, las grandes cadenas hoteleras multinacionales han cumplido un papel importante en la evolución y la comercialización del turismo. UN بيد أن السلاسل الفندقية الكبيرة المتعددة الجنسيات تؤدي دورا هاما في تنمية السياحة وتسويقها في عدة اقتصادات نامية.
    En cambio, los inversores extranjeros han tenido la posibilidad de establecer empresas conjuntas con asociados locales y conseguir franquicias de cadenas hoteleras. UN وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية.
    Además, el Gobierno ha aprobado sendos proyectos de ley sobre el comercio interior y sobre el turismo y las actividades hoteleras. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الحكومة على مشاريع قوانين بشأن التجارة الداخلية، والسياحة والأنشطة الفندقية.
    Las inversiones en la infraestructura hotelera pueden adoptar distintas formas institucionales y contractuales, con la participación de capital nacional y extranjero. UN ويمكن أن يتخذ الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الفندقية أشكالاً مؤسسية وتعاقدية عديدة، تشمل رؤوس اﻷموال المحلية واﻷجنبية معاً.
    La infraestructura hotelera responde a las normas internacionales más elevadas. UN وتفي مرافقها الفندقية بأعلى المعايير الدولية.
    Además, en los cayos más pequeños hay varios complejos hoteleros y casas de veraneo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد من اﻹنشاءات الفندقية والمنتجعات في الجزر المنخفضة اﻷصغر حجما.
    La admisión en el Instituto de Servicios de hotelería y Servicios de Alimentación está abierta a hombres y mujeres, aunque más hombres están inscritos. UN فالقبول في معهد الخدمات الفندقية وتقديم الطعام مفتوح للرجال والنساء على حد سواء وذلك رغم انخراط عدد أكبر من الرجال.
    La Asociación ha participado en el Programa para fomentar las perspectivas de carrera de los jóvenes iniciado en 1995 por la empresa Pan Pacific Hotels and Resorts, con sede en Singapur, y el UNICEF, con objeto de proporcionar a jóvenes pobres conocimientos básicos que les permitan trabajar en la hostelería. UN شاركت الرابطة في برنامج التطوير الوظيفي للشباب الذي أطلقته في عام ١٩٩٥ الفنادق والمطاعم لعموم منطقة البحر الهادئ واليونيسيف ﻹكساب الشباب المحروم المهارات الفندقية اﻷساسية.
    La demanda de servicios de construcción fue también elevada en el sector hotelero para dependencias hosteleras fraccionarias, como urbanizaciones en régimen de copropiedad, y para estructuras hoteleras estándar. UN وكان الطلب قويا أيضا على خدمات التشييد في القطاع الفندقي لإقامة الوحدات الفندقية المنفصلة، مثل مجمعات شقق التمليك، والمباني الفندقية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد