Capacidad para manejar asuntos relacionados con la asistencia judicial recíproca y la extradición | UN | :: القدرة على التعامل مع مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
Experiencia en cooperación internacional, incluida la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين كولييف أمين |
Se prestó especial atención a las disposiciones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición; | UN | وأولي اهتمام خاص للأحكام التي تتناول المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين؛ |
Sin embargo, falta información sobre los aspectos prácticos de la cooperación en lo relativo a asistencia jurídica recíproca y extradición, con la excepción del Estado visitado, que ha demostrado su capacidad para ofrecer asistencia judicial recíproca. | UN | إلا أن هناك نقصا في المعلومات المتعلقة بالجوانب العملية للتعاون في مجال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، باستثناء الدولة التي تمت زيارتها، حيث أثبتت قدرتها على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
Convenio de asistencia judicial y de extradición en casos de terrorismo | UN | اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب |
Además, Tailandia ha celebrado tratados bilaterales de asistencia jurídica mutua y extradición. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن تايلند عقدت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición | UN | التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
Experto en recuperación de activos y cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Experto en cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. ديمير |
Experiencia en recuperación de activos y cooperación internacional, incluida la asistencia judicial recíproca y la extradición | UN | خبير في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
Se respaldó también la utilización de formularios uniformes para las gestiones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Entre los mecanismos nacionales para una participación más eficaz en esa cooperación internacional podría figurar el establecimiento de una autoridad nacional central encargada de las cuestiones relacionadas con la asistencia judicial recíproca y la extradición; | UN | ويمكن للآليات الوطنية المتعلقة بمشاركة أكثر فعالية في التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب أن تشتمل على إنشاء سلطة مركزية وطنية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين؛ |
Muchos representantes señalaron que sus gobiernos ya estaban utilizando la Convención para la cooperación internacional, en concreto en relación con la asistencia judicial recíproca y la extradición, y que el efecto ya se estaba haciendo sentir en la práctica en el caso de los profesionales. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى أن حكوماتهم قد بدأت تستخدم الاتفاقية بالفعل في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وأن الممارسين على أرض الواقع يشعرون الآن بالفرق الذي أحدثته الاتفاقية في هذا المجال. |
3. Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales para la asistencia judicial recíproca y la extradición | UN | 3- التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
Se había pedido a la Secretaría que organizara cursos prácticos regionales para las autoridades centrales y otras autoridades competentes a fin de facilitar intercambios entre homólogos y promover la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | وطلب إلى الأمانة تنظيم حلقات عمل إقليمية لفائدة السلطات المركزية والسلطات المختصة الأخرى لتسهيل التبادل بين النظراء وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
IV. Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición | UN | رابعا- التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
C. Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición | UN | جيم- التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
Las disposiciones de la Convención relativas a la asistencia jurídica recíproca y a la extradición mejoran nuestra capacidad compartida de combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | إن أحكام اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين تُعزز قدرتنا المشتركة على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Unión Africana también está examinando la posibilidad de adoptar una orden de arresto que abarque todo el continente y una convención africana sobre asistencia jurídica recíproca y extradición. | UN | ويدرس الاتحاد الأفريقي أيضا إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق القارة واعتماد اتفاقية أفريقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Primera parte. Disposiciones generales sobre asistencia judicial y extradición | UN | الجزء 1: أحكام عامة تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين |
Zambia es parte en varios acuerdos bilaterales regionales sobre asistencia jurídica mutua y extradición. | UN | زامبيا طرف في عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جميع أنحاء المنطقة. |
Se subrayó la importancia de los acuerdos bilaterales y regionales de asistencia judicial recíproca y de extradición. | UN | كما جرى التأكيد على أهمية الاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
A tal efecto, procuraremos concertar y aplicar acuerdos de asistencia judicial mutua y extradición y fortalecer la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سنسعى إلى إبرام وتنفيذ اتفاقات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم الأشخاص المطلوبين وإلى تعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون؛ |