ويكيبيديا

    "القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho internacional humanitario y las normas internacionales
        
    • derecho internacional humanitario y el derecho internacional
        
    • del derecho internacional humanitario y las normas
        
    • derecho internacional humanitario y normas internacionales
        
    • derecho internacional humanitario y el derecho de
        
    • derecho internacional humanitario y de las normas
        
    • derecho humanitario y el derecho de
        
    • derecho humanitario y las normas de
        
    • del derecho internacional humanitario y el derecho
        
    • derecho internacional humanitario y el derecho relativo
        
    • derecho internacional humanitario y de normas internacionales
        
    • el derecho internacional humanitario y
        
    • del derecho internacional humanitario y del derecho
        
    • del derecho humanitario internacional y de
        
    • normas del derecho internacional humanitario y de
        
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    También instó al Gobierno de Israel a que cumpliera con sus obligaciones a tenor del derecho internacional humanitario y el derecho internacional. UN وتدعو أيضا حكومة إسرائيل إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي.
    En cambio, la responsabilidad estatal, existe además en relación con todas las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN أما مسؤولية الدول، فتقع في جميع حالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación que incumbe a todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación que incumbe a todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reafirmando la obligación de todas las partes de respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Las restricciones no salvaguardan los derechos fundamentales de las personas protegidas, como lo exigen el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos. UN وهذه القيود لا تضمن الحقوق الأساسية للأشخاص المحميّين وفقا لمقتضيات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Se indicó que las medidas contra el terrorismo debían respetar la Carta de las Naciones Unidas y las obligaciones contraídas por los Estados Miembros en el marco del derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لميثاق الأمم المتحدة والتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي بشأن اللاجئين.
    :: La instrucción de los efectivos respecto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN :: تدريب الجنود على أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    :: derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos, incluidos la seguridad y el desarrollo humanos UN :: القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك أمن الناس وتنمية قدراتهم
    - Pedir que las partes en un conflicto armado cumplan estrictamente el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos aplicable, en particular respecto de: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، بما في ذلك ما يتعلق بما يلي:
    Infracciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    El derecho internacional, incluido el derecho humanitario y el derecho de los derechos humanos, no puede aplicarse de forma selectiva cuando se trata del pueblo palestino, que sigue sufriendo injustamente a causa de casi cinco decenios de ocupación militar israelí. UN فلا يصح أن يطبق القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، تطبيقا انتقائيا عندما يتصل الأمر بالشعب الفلسطيني، الذي لا يزال يعاني دون وجه حق تحت نير احتلال إسرائيلي عسكري لمدة تناهز الخمسة عقود.
    La Potencia ocupante sigue conculcando deliberadamente el derecho internacional, incluido el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, lo cual lleva consigo graves transgresiones y violaciones claras de los derechos humanos de la población civil palestina que vive bajo la ocupación. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تتعمد الدوس على القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، إلى حد يرقى إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة وجسيمة لحقوق الإنسان للسكان المدنيين الفلسطينيين الرازحين تحت الاحتلال.
    Las partes, los órganos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben enfrentar colectivamente y con seriedad las realidades subrayadas en el informe Goldstone y actuar en consecuencia y responsablemente, de conformidad con todas las obligaciones dimanadas de la Carta y el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y el derecho relativo a los derechos humanos. UN ويجب على الطرفين وأجهزة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مواجهة الحقائق التي أبرزها تقرير غولدستون بصورة جدية وجماعية والتصرف وفقا لذلك على نحو مسؤول وفقا لجميع الالتزامات بموجب الميثاق والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Considerando que el problema de las personas desaparecidas puede plantear cuestiones de derecho internacional humanitario y de normas internacionales de derechos humanos, según corresponda, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء،
    La Profesora Odio Benito cuenta con gran competencia profesional en áreas relevantes del derecho internacional humanitario y del derecho internacional de los derechos humanos. UN وتتمتع السيدة أوديو بينيتو بكفاءة مهنيـة رفيعة في مجالـَـي القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Además, poner fin a la impunidad de los responsables de la violación del derecho humanitario internacional y de los derechos humanos y hacerlos comparecer ante la justicia es una de las condiciones previas para posibilitar el regreso y la reintegración de los refugiados y los desplazados. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنهاء حالة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى العدالة هما من بين الشروط الأساسية لنجاح عودة اللاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم.
    El OOPS incorporó las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en las actividades de sus proyectos. UN وأدمجت الأونروا القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أنشطة مشاريعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد