218. En el derecho suizo se conocen tres tipos de decisiones de expulsión: | UN | ٨١٢- ينص القانون السويسري على ثلاثة أنواع من القرارات بالطرد هي: |
Así pues, el derecho suizo penaliza los actos que constituyen " propaganda en favor de la guerra " cuando alcanzan una determinada gravedad. | UN | وبالتالي فإن اﻷفعال التي تشكل " دعاية للحرب " خاضعة للجزاء في القانون السويسري عندما تبلغ درجة معينة من الخطورة. |
Por razones de solvencia, el derecho suizo permite en principio a la víctima o a sus causahabientes iniciar directamente una acción contra el Estado. | UN | ولأسباب تتعلق بالملاءة المالية، يسمح القانون السويسري من حيث المبدأ للمضرور ولخلفه برفع الدعوى مباشرة على الدولة. |
La legislación suiza garantiza la separación de menores y adultos en reclusión preventiva. | UN | يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي. |
Más tarde, el Parlamento deberá examinar la ratificación de la Convención, que no requiere modificación alguna de la legislación suiza. | UN | ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري. |
El proyecto de ley suizo ha adoptado una estructura de licencias, mientras que en los Estados Unidos la legislación se crea mediante contratos gubernamentales. | UN | وأوضحت أن مشروع القانون السويسري اعتمد هيكلاً للترخيص في حين أن التشريعات في الولايات المتحدة طُرحِت من خلال العقود الحكومية. |
El derecho suizo permite, pues, que sean sancionadas las disposiciones estatutarias o las prácticas de una asociación que excluya sistemáticamente de su seno a las mujeres. | UN | ويتيح القانون السويسري إذن تجريم اللوائح والأحكام أو الممارسات في رابطة ما تستبعد المرأة بانتظام. |
309. El derecho suizo no contiene ninguna disposición que garantice expresamente un derecho al trabajo. | UN | 309 - لا يحتوي القانون السويسري على أحكام تكفل صراحة الحق في العمل. |
El derecho suizo cita diversas condiciones para que el matrimonio sea válido: | UN | ويذكر القانون السويسري عدة شروط تحكم صحة الزواج: |
En el derecho suizo hay numerosas normas penales aplicables a los actos terroristas y a su financiación. | UN | يتضمن القانون السويسري معايير جنائية عديدة تنطبق على الأفعال الإرهابية وتمويلها. |
En el derecho suizo se prevé expresamente la obligación de celeridad por lo que respecta a la tramitación de las solicitudes de cooperación judicial en materia penal. | UN | ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Por lo tanto, el tribunal arbitral se rigió por el derecho suizo para determinar la tasa de interés aplicable que habría de abonar el comprador. | UN | وعلى ذلك فقد طبقت هيئة التحكيم القانون السويسري في تحديدها سعر الفائدة الذي يُتقاضى من المشتري. |
Derechos fundamentales y derecho suizo y derecho internacional de los derechos humanos | UN | الحقوق الأساسية في القانون السويسري والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Esas modificaciones consistían en incorporar los crímenes de lesa humanidad al derecho suizo y tipificar con más precisión los crímenes de guerra. | UN | وهي تتألف من إدراج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في القانون السويسري وطرح تعريف أدق لجرائم الحرب. |
La expulsión de nacionales no está permitida por la legislación suiza. | UN | لا يُسمح بموجب القانون السويسري بطرد رعايا البلد. |
Su delegación ha presentado información adicional por escrito sobre las disposiciones de la legislación suiza en lo que atañe a la expulsión de extranjeros. | UN | وقال المتكلّم إنّ وفد بلده قدّم معلومات إضافية مكتوبة عن أحكام القانون السويسري المتعلقة بإعادة الأجانب إلى أوطانهم. |
La legislación suiza reconoce el principio de personalidad activa y pasiva de la jurisdicción. | UN | ويعترف القانون السويسري بمبدأ الأهلية الشخصية الفاعلة والمنفعلة. |
La legislación suiza respeta la libertad de expresión, garantizada por el artículo 19 del Pacto. | UN | يحترم القانون السويسري حرية التعبير المكفولة في المادة 19 من العهد. |
Estoy investigando la legislación suiza. Y el acceso a la policía en las escuelas. | Open Subtitles | أنا أدرس القانون السويسري ورقابة الشرطة في المدارس |
De igual modo que la legislación sudafricana, el proyecto de ley suizo persigue dos objetivos. | UN | ويتبع مشروع القانون السويسري مسارين، على غرار تشريع جنوب أفريقيا. |
El proyectó de ley suizo establece plazos claros de notificación al solicitante en cada etapa del proceso. | UN | ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية. |
343. La ley suiza no acuerda a las trabajadoras ni a los trabajadores derecho a una formación permanente. | UN | 343 - ويمنح القانون السويسري للعاملات والعاملين الحق في التدريب المستمر. |
La organización sigue siendo una asociación internacional independiente constituida con arreglo a la legislación de Suiza (artículos 60 y siguientes). | UN | وما برحت المنظمة رابطة دولية مستقلة مشكلة بموجب القانون السويسري )المادة ٦٠ وما يليها(. |