Catedrático de derecho público y Ciencias Políticas, elegido por concurso, París, 1972. | UN | مبرز في القانون العام والعلوم السياسية في كونكور باريس، ١٩٧٢. |
Participó en varias reuniones científicas sobre derecho público y Ciencia Política, particularmente en las esferas de los Derechos Humanos y la Democracia: | UN | شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية: |
* Que esa prevalencia pueda inferirse de la forma o la naturaleza de la Ley general o de la intención de las partes, según corresponda; | UN | :: ما إذا كان يمكن استنتاج هذه الأسبقية من شكل أو طبيعة القانون العام أو من نية الأطراف، أيهما كان منطبقاً؛ |
:: Ley general de desarrollo forestal sustentable | UN | :: القانون العام للتنمية الحرجية المستدامة |
En particular, los sistemas de common law y de derecho civil deben quedar reflejados en el proyecto de estatuto. | UN | وينبغي بوجه خاص أن يكون مشروع النظام اﻷساسي معبرا عن نظم القانون العام ونظم القانون المدني. |
Algunos de ellos elegidos al azar y otros escogidos de una lista de presos distintos a los presos de derecho común presentados por las autoridades. | UN | وقد أختير بعض السجناء من غير تدبر، واختير البعض منهم من قائمة سجناء ليسوا من سجناء القانون العام عرضت على السلطات. |
. En muchos países coexisten un derecho consuetudinario general y otras leyes que regulan el matrimonio de distintas formas. | UN | وفي بلدان كثيرة، يتعايش القانون العام مع غيره من قوانين اﻷحوال الشخصية، وينظﱢمان علاقة الزواج على نحو متمايز. |
1978 Maestría en derecho público de la Escuela Nacional de Administración de Bamako (Malí). | UN | 1978: ماجستير في القانون العام من مدرسة الإدارة الوطنية في باماكو، مالي. |
Antes de 2005, las asociaciones y organizaciones religiosas estaban obligadas a inscribirse como entidades según el derecho público de Georgia. | UN | وقبل عام 2005 كانت المنظمات والجمعيات الدينية ملزمة بالتسجيل باعتبارها كيانات بموجب القانون العام الساري في جورجيا. |
Diplomado en derecho público por la Academia de Derecho Internacional de La Haya | UN | حائز لشهادة في القانون العام من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي. |
1952 Diploma de Estudios Superiores de derecho público. | UN | ١٩٥٢ شهادة الدراسات العليا في القانون العام. |
:: Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia | UN | :: القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف |
En 2003 se publicó la Ley general de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. | UN | وفي عام 2003، صدر القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية لأبناء الشعوب الأصلية. |
La Ley general de viudas y huérfanos (Algemene Weduwen-en Wezenwet (AWW)) preveía solamente el pago de prestaciones a las viudas que reunieran ciertos requisitos. | UN | ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة. |
México comunicó que su Presidente tenía previsto proponer reformas en la Ley general de Población a fin de impedir el tráfico de migrantes. | UN | وأبلغت المكسيك بأن رئيسها يزمع اقتراح إصلاحات في القانون العام للسكان بقصد الحيلولة دون الاتجار بالمهاجرين. |
Quienes no eran miembros de sindicatos tenían que acogerse a los recursos del common law. | UN | وكان العمال غير الأعضاء في أي اتحاد يعتمدون على إجراءات وتدابير القانون العام. |
En los países regidos por el common law puede referirse solamente a las disposiciones legislativas. | UN | وهو قد يشير في البلدان التي تطبّق القانون العام إلى القوانين التشريعية فقط. |
Después, debería incluirse una referencia a la jurisprudencia en el sistema del common law. | UN | ومن ثم فمن الضروري الإشارة إلى السوابق القضائية في نظام القانون العام. |
No obstante, la duración máxima de la detención normal, en derecho común, que es de 72 horas, sigue siendo relativamente extensa. | UN | ورأت مع ذلك أن المدة القصوى للاحتجاز العادي في القانون العام التي تبلغ 72 ساعة تبدو طويلة نسبياً. |
Como eñ Sr. Wittel, no ha dejado testamento... se debe aplicar el derecho común. | Open Subtitles | السيد ويتل ، لم يترك اي وصية على ورق فسيطبق القانون العام |
Además, el Tribunal Federal y el Tribunal Supremo tenían la última palabra en cuestiones de interpretación del derecho común y de la Constitución. | UN | وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا. |
Toda mujer que se casa debe tener los mismos derechos, bien sea que se case en un matrimonio civil, con arreglo al derecho común, o con arreglo al derecho consuetudinario. " | UN | وينبغي أن يكون لكل امرأة تتزوج حقوق مماثلة سواء تزوجن زواجا مدنيا أو بموجب القانون العام أو بموجب القانون العرفي. |
Profesor universitario de derecho internacional avanzado para estudiantes de derecho general y derecho internacional | UN | أستاذ جامعي في الدراسات العليا للقانون الدولي لطلبة القانون العام والقانون الدولي |
Se hizo referencia a las diferencias existentes entre los sistemas de derecho anglosajón y de tradición romanista con respecto a la cuestión. | UN | وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات. |
Una segunda posibilidad sería ocuparse de la legislación general sobre derechos humanitarios. | UN | والثاني هو النظر في القانون العام لحقوق اﻹنسان. |
El interés supremo de la ley común son los derechos a la autonomía y a la autodeterminación. | TED | والمصلحة العليا في القانون العام هي الحق في الحكم الذاتي وتقرير المصير. |
Pruébelo, cite un caso de uso y costumbre de suicidio asistido. | Open Subtitles | أثبت ذلك، إقتبس لي بنداً واحد من القانون العام يخص قضايا المساعدة على الإنتحار |