La otra posición consiste en propugnar una evolución rápida del Derecho y de las Instituciones internacionales en ese ámbito. | UN | ويتمثل الموقف الثاني في الدعوة إلى التعجيل في تطوير القانون والمؤسسات الدولية في هذا الميدان. |
:: Un puesto de Subsecretario General para la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | :: وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Establecimiento de un puesto de Subsecretario General de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | منصب الأمين العام المساعد المقترح لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Este ejercicio, que todavía no se ha terminado, ha puesto de manifiesto los vínculos entre el estado de derecho y las instituciones de seguridad. | UN | ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Oficina de Fomento del Estado de derecho y las instituciones de Seguridad | UN | ' 4` مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Subprograma 3, Fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad | UN | البرنامج الفرعي 3، سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Actualmente, la democracia en Albania se entiende principalmente como una consolidación del estado de Derecho y de las Instituciones que lo salvaguardan, junto con los pesos y contrapesos adecuados. | UN | والديمقراطية في ألبانيا حاليا تُفهم على نحو رئيسي بلغة تعزيز سيادة القانون والمؤسسات التي تحميها مع الضوابط والموازين. |
iv) Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | ' 4` مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Las esferas más afectadas por el aumento del personal son la Oficina de Asuntos Militares y la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad. | UN | وشهد مكتب الشؤون العسكرية ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية أعلى زيادة في عدد الموظفين. |
Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | ' 4` مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones | UN | مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، شعبة الشرطة |
Es igualmente importante el fortalecimiento del estado de Derecho y de las Instituciones democráticas, guardianes de la soberanía y la coexistencia pacífica de los Estados. | UN | إن تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، الضامنة لسيادة الدول والتعايش السلمي فيما بينها مسألة هامة بالقدر نفسه. |
El Subsecretario General responsable de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad formula una declaración. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، ببيان. |
Número total de informes del Secretario General que incluyen datos actualizados coordinados relativos al estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | مجموع عدد تقارير الأمين العام التي تتضمن بيانات حديثة في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
La delincuencia organizada es una plaga para el estado de derecho y las instituciones legítimas en todo el mundo. | UN | والجريمة المنظمة أشبه بوباء يصيب سيادة القانون والمؤسسات الشرعية في جميع أرجاء العالم. |
Para una democracia es indispensable que haya respeto por la libertad de expresión y reunión, el estado de derecho y las instituciones nacionales. | UN | ويعد احترام حرية التعبير والاجتماع وكذلك احترام سيادة القانون والمؤسسات الوطنية أمورا جوهرية للديمقراطية. |
Grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Recursos humanos: División del Estado de derecho y las instituciones de Seguridad | UN | الموارد البشرية: شعبة سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Oficial Principal del Estado de derecho y las instituciones de Seguridad | UN | موظف رئيسي لشؤون سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Un puesto de Subsecretario General para la Oficina de Estado de derecho e instituciones de Seguridad; | UN | وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية؛ |
Orientación y asesoramiento estratégicos a la Sede y a las misiones sobre el terreno en materia de estado de derecho e instituciones de seguridad | UN | توفير التوجيه الاستراتيجي والمشورة للمقر والبعثات الإقليمية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
:: La integración de los sistemas de registro operados de modo independiente por las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley y las instituciones militares | UN | :: التكامل بين أنظمة حفظ السجلات التي يتم تشغيلها بشكل منفصل عن طريق إنفاذ القانون والمؤسسات العسكرية؛ |
Teniendo presente que en el estado de derecho, entre otras cosas, se ha de fomentar el respeto por la cultura del estado de derecho y por las instituciones legislativas, ejecutivas y judiciales necesarias para promulgar y aplicar legislación eficaz, así como la confianza en que el proceso de elaboración de las leyes responderá a las preocupaciones y necesidades de la población y en que la aplicación de la ley será justa, eficiente y transparente, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن سيادة القانون تشمل أمورا منها تعزيز احترام ثقافة سيادة القانون والمؤسسات التشريعية والتنفيذية والقضائية اللازمة لوضع قوانين فعالة وتطبيقها وتعزيز الثقة بأن تراعى في وضع القوانين شواغل السكان واحتياجاتهم وبأن يتم تطبيق القانون بعدالة وكفاءة وشفافية، |
Es imperativo que las Naciones Unidas trabajen con los Estados para fortalecer el estado de derecho y sus instituciones. | UN | ويجب أن تعمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع الدول على تعزيز سيادة القانون والمؤسسات. |
Estas actuaciones judiciales contribuyen a robustecer el estado de derecho y la institucionalidad democrática. | UN | وتساهم هذه الإجراءات القانونية في تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية. |