ويكيبيديا

    "القبرصي اليوناني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte grecochipriota
        
    • grecochipriotas
        
    • grecochipriota de
        
    • grecochipriota y
        
    • grecochipriota en
        
    • grecochipriota ha
        
    • grecochipriota se
        
    • comunidad grecochipriota
        
    • turcochipriota
        
    • grecochipriota que
        
    • administración grecochipriota
        
    Por todo lo expuesto, es evidente, que las afirmaciones de la parte grecochipriota con respecto al imperio de la ley son pura retórica. UN ويتضح مما سبق عرضـه أعـلاه أن ما يدعيه الجانب القبرصي اليوناني مـن احتـرام لحكـم القانـون مـا هـو إلا لغـو فـارغ.
    La clave de la cuestión chipriota está precisamente en este constante intento de expansión de la parte grecochipriota. UN ويتمثل جوهر مسألة قبرص بالتحديد في هذه المحاولة المستمرة من الجانب القبرصي اليوناني للقيام بذلك.
    Habida cuenta de lo anterior, queda claro que las denuncias de la parte grecochipriota respecto del patrimonio cultural carecen de fundamento y son totalmente injustificadas. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يتضح أن مزاعم الجانب القبرصي اليوناني بشأن موضوع التراث الثقافي ليس لها أساس ولا مبرر على اﻹطلاق.
    Posteriormente la parte grecochipriota ha decidido exhumar e identificar los restos que se encuentran en las tumbas de las zonas bajo su control. UN ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    Tampoco se recabaron las opiniones de los grecochipriotas acerca de lo convenido con el representante de Turquía y con el Sr. Denktash. UN وعلاوة على ذلك فإن الجانب القبرصي اليوناني لم تطلب آراؤه بشأن ما اتفق عليه مع ممثل تركيا والسيد دنكتاش.
    Esperamos que en los próximos tiempos la comunidad internacional aliente a la parte grecochipriota a que proceda en esa dirección. UN ونأمل في أن يشجع المجتمع الدولي في الفترة المقبلة الجانب القبرصي اليوناني على السير في هذا الاتجاه.
    La parte grecochipriota propuso que se redujera ese número y la turcochipriota que se aumentara. UN واقترح الجانب القبرصي اليوناني تقليص هذا العدد، بينما اقترح الجانب القبرصي اليوناني زيادته.
    Como sabrá usted, la parte grecochipriota viene bloqueando la aplicación de la Reglamentación del comercio directo desde 2004. UN وكما تعلمون، ما انفك الجانب القبرصي اليوناني يعرقل تنفيذ لائحة التجارة المباشرة منذ سنة 2004.
    La parte grecochipriota comenzó de inmediato a explotar el incidente y a realizar actividades que constituían una provocación. UN وبدأ الجانب القبرصي اليوناني على الفور باستغلال هذه الحادثة وقام بأنشطة استفزازية.
    Instamos a la parte grecochipriota a contenerse y a usar el sentido común a fin de evitar fricciones que afectan desfavorablemente la paz y la tranquilidad entre ambas comunidades. UN ونحن نحث الجانب القبرصي اليوناني على ممارسة ضبط النفس والتعقل وتجنب اﻷعمال التي تضر بالسلم والهدوء بين الطائفتين.
    Este incidente demuestra una vez más la incapacidad de la parte grecochipriota de tolerar la presencia cerca de ella de la bandera turca o de nada que sea turco. UN وهذا الحادث يبين مرى أخرى عجز الجانب القبرصي اليوناني حتى عن تحمل مجرد وجود علم تركي أو أي شيء تركي بالقرب منه.
    Además, la economía turcochipriota se beneficiaría con el acceso directo a la economía de la parte grecochipriota. UN وباﻹضافة الى ذلك، سوف يفيد الاقتصاد القبرصي التركي من الوصول المباشر الى اقتصاد الجانب القبرصي اليوناني.
    Creemos que, si la parte grecochipriota está dispuesta a lograr un acuerdo, debe adoptar medidas que demuestren voluntad en ese sentido. UN ونعتقد أنه اذا كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا أيضا لمثل هذه التسوية، فعليه عندئذ أن يتخذ خطوات تثبت عزمه على ذلك.
    Hasta esos extremos llega el fanatismo antiturco que prevalece actualmente entre la parte grecochipriota. UN وهذا هو المدى الذي بلغه التعصب المناهض لﻷتراك السائد حاليا لدى الجانب القبرصي اليوناني.
    La parte grecochipriota ha aceptado durante años que una federación bicomunal y bizonal era la base de la solución del problema de Chipre. UN ولقد قبل الجانب القبرصي اليوناني منذ سنوات أن يكون الاتحاد ذو المنطقتيـن وذو الطائفتين اﻷساس لتسوية المشكلة القبرصية.
    Ello representaría una desventaja para la parte grecochipriota. UN وبالتالي، فإن الجانب القبرصي اليوناني يكون في وضع خاسر.
    Considerados en su totalidad, son al menos tan beneficiosos para la parte turcochipriota como para la parte grecochipriota. UN فهي، في مجملها، مفيدة للجانب القبرصي التركي بقدر ما هي مفيدة للجانب القبرصي اليوناني.
    También se sabe que el objetivo de la parte grecochipriota es evitar que se aplique el conjunto de medidas de fomento de la confianza previstas por el Secretario General. UN ومعروف أيضا أن هدف الجانب القبرصي اليوناني هو الحيلولة دون تنفيذ صفقة تدابير بناء الثقة التي يتوخاها اﻷمين العام.
    La participación directa y personal de una figura grecochipriota de tan alto nivel como el Sr. Ghalanos prueba inequívocamente que esa campaña de odio y militancia cuenta con el apoyo oficial e institucional de la parte grecochipriota. UN ولا تترك المشاركة المباشرة الذاتية لشخصية قبرصية يونانية رفيعة المستوى مثل السيد غلانوس أي مجال للشك في أن هذه الحملة من الكراهية والعنف تحظى بتأييد رسمي ومؤسسي من الجانب القبرصي اليوناني.
    Son claras indicaciones de los planes temerarios de los grecochipriotas, y representan una grave amenaza para la paz y la seguridad en la región. UN بل إنها مؤشرات واضحة على ما لدى الجانب القبرصي اليوناني من مخططات مغامرة، تمثل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في المنطقة.
    Al día siguiente se efectuó una enorme manifestación en el sector grecochipriota de Nicosia. UN ففي اليوم التالي قامت مظاهرة كبيرة في القطاع القبرصي اليوناني من نيقوسيا.
    Esta arma en particular abunda en los arsenales de la Guardia Nacional grecochipriota y se entrega a las milicias grecochipriotas. UN وهذا السلاح، تحديدا، شائع في ترسانة الحرس الوطني القبرصي اليوناني وموزع على الميليشيات القبرصية اليونانية.
    El grecochipriota en cuestión continuó avanzando dentro de nuestro territorio pese a tres advertencias verbales formuladas por nuestro centinela en la zona. UN وواصل المواطن القبرصي اليوناني المذكور تقدمه داخل أراضينا رغم ثلاثة تحذيرات شفوية من حارسنا بالمنطقة.
    Contrariamente a lo que el representante grecochipriota ha señalado en su declaración, la cuestión de las personas desplazadas en Chipre no empezó en 1974. UN إن مسألة اﻷشخاص المشردين في قبرص لم تبدأ في عام ١٩٧٤، خلافا لما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في بيانه.
    La sociedad grecochipriota se ha visto conmovida por esta noticia que tuvo una gran difusión en la prensa grecochipriota. UN وقد أدى هذا الاكتشاف الذي ذاع على نطاق واسع في الصحافة القبرصية اليونانية إلى إحداث هزة في المجتمع القبرصي اليوناني.
    Lo sucedido no fue una secesión de parte de la comunidad turcochipriota sino un sangriento golpe de estado perpetrado por la comunidad grecochipriota para derrocar el estado de asociación, expulsando a los turcochipriotas. UN ولم يحدث أي انفصال من الجانب القبرصي التركي غير أن الجانب القبرصي اليوناني نظم انقلابا دمويا لكي يهيمن على دولة قائمة على الشراكة بإقصاء القبارصة الأتراك من الدولة.
    La solicitud unilateral que ha hecho ante la Unión Europea no es más que otra maniobra de la parte grecochipriota, que trata de rehuir una solución negociada. UN وما الطلب الذي تقدم به من جانب واحد إلى الاتحاد اﻷوروبي إلا منفذ يتهرب منه الجانب القبرصي اليوناني من البحث عن حل تفاوضي.
    La administración grecochipriota no tiene autoridad legal o constitucional para actuar como único gobierno legítimo de la isla. UN وليس للجانب القبرصي اليوناني أي سلطة قانونية أو دستورية للتصرف بوصفه الحكومة الشرعية الوحيدة في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد