Nos aseguraremos de que las medidas dadas a conocer a las partes en caso de aceptación o rechazo se apliquen. | UN | وسوف نكفل تنفيذ التدابير المعلنة لﻷطراف في حالة القبول أو الرفض. |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
3. Insta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛ |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El Colegio de Abogados notificará al designado dicha elección, a fin de que manifieste su aceptación o renuncia. | UN | وينبغي لنقابة المحامين أن تخطر المحامي المعيﱠن باختياره، حتى يتسنى له القبول أو الرفض. |
Reconocerá, no obstante, que la función de Turquía no va más allá de dicho apoyo y promoción, hasta el punto de aceptación o rechazo. | UN | غير أنكم تدركون أن دور تركيا لا يسعه أن يتجاوز التأييد والتشجيع ليصل إلى نقطة القبول أو الرفض. |
3. Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛ |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
No obstante, estas reacciones no constituyen criterios de validez de una reserva, susceptibles de ser evaluados objetivamente en función de los requisitos establecidos en el artículo 19 de las Convenciones de Viena e independientemente de las aceptaciones u objeciones que la reserva haya suscitado. | UN | لكن ردود الفعل هذه لا تشكل معايير لجواز التحفظ يمكن تقييمها على نحو موضوعي وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا وبغَض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض الناشئة عن التحفظ. |
3. After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraph 1, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval. | UN | 3 - وبعد بدء نفاذ هذا التعديل كما نُصَ على ذلك بموجب الفقرة 1، يبدأ نفاذه على أي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين من تاريخ إيداعه صك التصديق أو القبول أو الموافقة. التذييل الثاني |
Opinaron que ese consentimiento o acuerdo ya iba implícito en la ratificación del protocolo, según lo dispuesto en su artículo 1. | UN | ورأت هذه الوفود أن هذا القبول أو هذه الموافقة يردان ضمنا مع التصديق على البروتوكول، حسبما يتبين من المادة ١. |
Asimismo deberá abstenerse de visar o expedir el pasaporte a todo extranjero que no satisfaga las condiciones de admisión o cuya presencia en Venezuela sea indeseable, conforme a esta Ley, dando aviso al Ejecutivo Federal, por órgano del Ministerio de Relaciones Exteriores y por la vía más rápida, de los motivos de la abstención. | UN | كذلك على الموظف المعني الامتناع عن تأشيرة أو إصدار جواز سفر أي أجنبي لا يفي بشروط القبول أو يكون وجوده في فنـزويلا غير مرغوب فيه، وفقا لهذا القانون، على أن يتم إخطار السلطة التنفيذية الاتحادية، عن طريق وزارة الخارجية وبأسرع القنوات الممكنة، بأسباب هذا الامتناع. |
De otra parte, hay también situaciones en las que el apoyo, la aquiescencia o la tolerancia de servidores públicos ha sido sustantivo en la realización de los mencionados hechos. | UN | ثانياً، هناك حالات كان فيها الدعم أو القبول أو التواطؤ الرسمي من العوامل التي ساهمت في وقوع انتهاكات من هذا القبيل. |