ويكيبيديا

    "القتالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hostilidades
        
    • combate
        
    • marciales
        
    • hostiles
        
    • guerra
        
    • combates
        
    • militares
        
    • enfrentamientos
        
    • bélicas
        
    • batalla
        
    • lucha
        
    • pelea
        
    • militar
        
    • combatientes
        
    • luchar
        
    i) Vigilar que todas las facciones sigan respetando la cesación de las hostilidades y otros arreglos que hayan aceptado; UN ' ١ ' كفالة استمرار احترام جميع الفصائل لوقف اﻷعمال القتالية والاتفاقات اﻷخرى التي وافقت عليها؛
    Subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    Subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    Además del equipo individual de combate, se necesitará un armamento esencial y sistemas de transporte, mando y comunicaciones. UN إضافة إلى المعدات القتالية الفردية، سوف تلزم منظومات أسلحة رئيسية وشبكات نقل ومنظومات قيادة واتصال.
    Se han descubierto diversas teorías de combate y conceptos vinculados con la guerra espacial. UN وقد أزيح الستار عن متوالية من النظريات والمفاهيم القتالية بشأن حرب فضائية.
    La máxima protección de la población civil contra los efectos de las hostilidades debe ser un objetivo importante a garantizar en todo momento. Conclusiones UN ويجب أن تكون الحماية القصوى للسكان المدنيين من آثار اﻷعمال القتالية أحد اﻷهداف الهامة التي يجب ضمانها في جميع اﻷوقات.
    El fin de las hostilidades y de los actos de violencia debería ser la base indispensable para lograr una solución que satisfaga a todos los afectados. UN وإن وقف اﻷعمال القتالية وأعمال العنف من شأنه أن يوفر أساسا لا غنى عنه في السعي إلى حل مرضٍ لجميع اﻷطراف المعنية.
    Durante ese período, las dos partes dijeron haber recibido información de la inminencia de un nuevo estallido de las hostilidades. UN وخلال الفترة نفسها، ذكر الطرفان أنهما قد تلقيا معلومات بأنه سيتجدد في وقت قريب نشوب اﻷعمال القتالية.
    Etiopía constantemente ha rechazado una cesación del fuego y la cesación de las hostilidades. UN ودأبت إثيوبيا على رفض كل من وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية.
    :: Establece que la edad mínima para el reclutamiento obligatorio o la participación directa en hostilidades será de 18 años; UN :: إنه يضع الحد الأدنى للتجنيد الإجباري أو المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية عند سن 18 سنة؛
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los informes sobre la reanudación de hostilidades importantes por parte de los talibanes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء التقارير التي تفيد باستئناف الأعمال القتالية على نطاق كبير من جانب الطالبان.
    Queremos promover el concepto de que es posible crear una paz duradera haciendo una pausa en las hostilidades. UN ونريد أن نشجع فكرة أن من الممكن إيجاد سلام دائم من وقفة في الأعمال القتالية.
    Reuniones sistemáticas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN الملاحظات عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    También se hicieron muchas referencias a la utilización de helicópteros de combate. UN كما كانت هناك إشارات عديدة إلى استخدام الطائرات العمودية القتالية.
    En 2010, había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    La función continua de combate implica una integración duradera en un grupo armado. UN والمقصود بالمهام القتالية المستمرة هو الانضمام لمدة طويلة إلى جماعة مسلحة.
    Estoy aquí para hablar de robots asesinos muy reales, "drones" de combate autónomos. TED أنا أتحدّث عن روبوتات قاتلة حقيقية، الطائرات القتالية ذات التحكم الذاتي.
    Él dijo que quería tomar el examen para el departamento militar... así que practicó toda clase de artes marciales cada día... Open Subtitles ،قال بأنه يرغب في أخذ الامتحان الخاص بدائرة العسكرية لذا يقوم بالتدرب على كل انواع الفنون القتالية يومياً
    Las partes acuerdan el cese de todas las acciones militares hostiles entre ellas y de cualquier otra acción que pueda socavar las conversaciones de paz. UN يتفق الطرفان على وقف كل الأعمال العسكرية القتالية بينهما وأي أعمال أخرى قد تقوض محادثات السلام.
    Muchos abjasios que no desean participar en los combates contra tropas gubernamentales están abandonando Abjasia. UN فكثير من اﻷبخاز غادروا أبخازيا تجنبا للاشتراك في اﻷعمال القتالية ضد قوات الحكومة.
    Luego de que se apearon yo, al regresar, me encontré en una zona de acciones militares en territorio de Azerbaiyán, donde caí prisionero de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. UN وبعد إنزالهم، وقعت في طريق عودتي من منطقة العمليات القتالية في أراضي أذربيجان، في أسر القوات المسلحة اﻷذربيجانية.
    En varias zonas, la población civil está atrapada en medio de los enfrentamientos, especialmente en la Altiplanicie Central. UN فالسكان المدنيون محاصرون وسط العمليات القتالية في العديد من المناطق، لا سيما في المناطق الجبلية الواقعة في وسط البلد.
    En muchos ciudadanos se ha sembrado la idea de fórmulas únicamente bélicas, sin que importen las pérdidas de vidas norteamericanas. UN وبثت في كثير من المواطنين فكرة الحلول القتالية فقط دون الاهتمام بحدوث خسائر في الأرواح بين الأمريكيين.
    Esto ha dado lugar a una intensificación de las hostilidades, con frentes de batalla distintos y cambiantes. UN وأفضى هذا إلى احتدام الأعمال القتالية على امتداد خطوط معارك مختلفة وإن كانت متحركة.
    Los combatientes están en una situación de tensión y pueden consumir o incluso serles administradas drogas sicoactivas para impulsar su espíritu de lucha o para que puedan soportar las tareas que tienen encomendadas. UN ويتعرض المحاربون للضغوط، وربما يتعاطون عقاقير نفسية، بل وقد تعطى لهم لرفع روحهم القتالية أو ليتمكنوا من تحمل دورهم.
    Me preguntaba si tu podrias enseñarme algunos movimientos de pelea Open Subtitles كنت أتسائل إذا كنت تستطيع تعليمي بعض الحركات القتالية
    Probablemente todas ellas estén todavía en perfectas condiciones, mucho después de que hayan cesado las hostilidades y se hayan retirado los combatientes. UN ومن المحتمل أن كل هذه اﻷلغام لا تزال في حالة جيدة، بعد انتهاء اﻷعمال القتالية ورحيل القوات المتحاربة بوقت طويل.
    Es bueno ver que todavía te quedan ganas de luchar. Open Subtitles من الجيد معرفة أنه لازالت لديك بعض الروح القتالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد