También podrán estudiarse las repercusiones de esas actividades en las capacidades productivas de los sectores alimentario y agrícola, entre otros. | UN | ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى. |
Evento previo a la PMA IV: Fomento de las capacidades productivas de los PMA; retos y oportunidades tras la crisis. | UN | بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة. |
La mejora del entorno comercial es también uno de los ámbitos prioritarios en nuestros esfuerzos por promover el sector privado y ampliar así la capacidad productiva de la economía nacional. | UN | كما أن تحسين بيئة الأعمال التجارية أحد المجالات ذات الأولوية في جهودنا الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص ومن ثم توسيع القدرات الإنتاجية في الاقتصاد الوطني. |
También había que prestar atención prioritaria a las limitaciones de la oferta mediante apoyo selectivo a fin de mejorar la capacidad productiva de los países menos adelantados. | UN | وينبغي كذلك إعطاء الأولوية لقيود جانب العرض عبر الدعم المحدد الأهداف بغية تحسين القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
DESARROLLAR las capacidades productivas en LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS | UN | تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً |
Desarrollar las capacidades productivas en los países menos adelantados | UN | تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً |
FOMENTO de la capacidad productiva en LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
En tercer lugar, en el informe se destaca la urgencia de prestar apoyo financiero y técnico para aumentar la capacidad de producción en los PMA. | UN | ثالثاً، يشدد التقرير على ضرورة التعجيل في توفير الدعم المالي والتقني لتطوير القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Utilización de los vínculos Sur-Sur para fomentar las capacidades productivas de los países en desarrollo | UN | استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Utilización de los vínculos Sur-Sur para fomentar las capacidades productivas de los países en desarrollo | UN | استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Una alianza mundial que apoye el fomento de las capacidades productivas de los países menos adelantados | UN | شراكات عالمية داعمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا |
En la parte II se aborda la cuestión del desarrollo de las capacidades productivas de los PMA y la adecuación de las actuales políticas nacionales e internacionales. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على مسألة تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وعلى مدى ملاءمة السياسات الوطنية والدولية الراهنة. |
Las medidas internacionales de apoyo también deberían tener como objetivo mejorar la calidad de la asistencia para el desarrollo, incluido su equilibrio sectorial, haciendo mayor hincapié en promover las capacidades productivas de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تستهدف تدابير الدعم الدولي أيضا تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك تحقيق توازنها القطاعي، مع زيادة التركيز على بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية. |
:: La necesidad de que la ONUDI contribuyera de manera conspicua y específica a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, especialmente en la esfera del desarrollo y fortalecimiento de la capacidad productiva de esos países. | UN | الحاجة إلى مساهمة ملموسة ومركزة من اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وخاصة في موضوع التنمية ودعم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Se trata de actividades que están en plena consonancia con el mandato de la ONUDI de prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en sus esfuerzos de industrialización mediante la creación y el desarrollo de la capacidad productiva de los sectores no agrícolas. | UN | وهذه الأنشطة هي من صميم ولاية اليونيدو: أي مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فيما تبذله من جهود للتصنيع من خلال بناء وتطوير القدرات الإنتاجية في القطاعات غير الزراعية. |
Por ejemplo, la UNCTAD subrayó la necesidad de centrar las políticas nacionales e internacionales en el fomento de la capacidad productiva de los países menos adelantados del mundo a fin de reducir la pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، سلَّط الأونكتاد الضوء على ضرورة التركيز في السياسات الوطنية والدولية على بناء القدرات الإنتاجية في أقل بلدان العالم نمواً من أجل الحد من الفقر. |
Sin embargo, como ha quedado demostrado históricamente, el fomento de las capacidades productivas en el sector industrial debe considerarse un eje fundamental. | UN | ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً. |
El curso se centró en las capacidades productivas, en el contexto de la actual crisis, para lograr el desarrollo, el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | وركزت الدورة على القدرات الإنتاجية في سياق الأزمة الراهنة من أجل تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Una de las cuestiones principales de la hoja de ruta es la función de las capacidades productivas en los procesos de desarrollo. | UN | وإحدى القضايا الرئيسية المطروحة في خريطة الطريق هي دور القدرات الإنتاجية في عمليات التنمية. |
* Fomento de la capacidad productiva en los países en desarrollo, TD/B/COM.2/EM.19/2 | UN | :: بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية TD/B/COM.2/EM.19/2 |
Por lo tanto, la secretaría debía dedicar más atención a los productos básicos, la inversión interna y el desarrollo de la capacidad de producción en África. | UN | ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا. |
m) Alentar a los países donantes a velar por que sus políticas nacionales en esferas como el comercio, las finanzas y la tecnología contribuyan al fortalecimiento de la capacidad de producción de los países en desarrollo. | UN | (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛ |
Es necesario que aumente la capacidad productiva del Sur para avivar las corrientes de comercio, tecnología e inversiones entre los países en desarrollo. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة القدرات الإنتاجية في الجنوب من أجل النهوض بتدفقات التجارة والتكنولوجيا والاستثمار بين البلدان النامية. |
El curso permitió a los funcionarios del país ganar conciencia del papel fundamental del fomento de las capacidades productivas para el desarrollo nacional. | UN | وأدت هذه الدورة إلى زيادة وعي المسؤولين الحكوميين في أنغولا بالدور المحوري الذي تؤديه تنمية القدرات الإنتاجية في التنمية الوطنية. |