Debería reforzarse la capacidad institucional de la secretaría para apoyar este programa y había que cubrir la vacante de coordinador especial. | UN | وينبغي تدعيم القدرات المؤسسية في اﻷمانة لدعم هذا البرنامج وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص. |
Desarrollo de la capacidad institucional de los órganos del poder legislativo y apoyo a la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia | UN | بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة |
Además, el fortalecimiento de la capacidad institucional en la región ha mejorado la posibilidad de utilizar información espacial. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من شأن تعزيز القدرات المؤسسية في المنطقة تحسين القدرة على استخدام المعلومات الفضائية. |
Fomento de la capacidad institucional en asistencia psicosocial (Jordania) | UN | بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن |
Sin embargo, quisiéramos verla acompañada de un verdadero apoyo para fortalecer las capacidades institucionales en la República Centroafricana. | UN | ولكننا نود أن نشهد تلك القوة وقد اقترنت بتقديم الدعم الحقيقي لتوطيد القدرات المؤسسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Aumentar las capacidades institucionales de planificación, ejecución, gestión de recursos y liderazgo en materia de salud de la madre y el niño; | UN | وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التخطيط والتنفيذ، وإدارة الموارد، والقيادة، وفي مجال صحة الأم والطفل؛ |
Otro problema es la ausencia de capacidad institucional en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وهناك مشكلة أخرى، هي الافتقار الى القدرات المؤسسية في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصاد المار بمرحلة انتقالية. |
En este sentido, las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar un papel primordial para reforzar la capacidad institucional de África y movilizar el apoyo internacional necesario para el éxito de la NEPAD. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للأمم المتحدة، ويجب عليها، الاضطلاع بدور رئيسي لتعزيز القدرات المؤسسية في أفريقيا وتعبئة الدعم الدولي اللازم لجعل الدعم الدولي للشراكة الجديدة عملية ناجحة. |
Según el Organismo del Pesca del Foro, con el establecimiento de la Comisión aumentaría la capacidad institucional de la región para atender los intereses de ordenación de la pesca. | UN | وذكرت الوكالة أن تأسيس اللجنة سيزيد من القدرات المؤسسية في المنطقة، بغية الاستجابة لشواغل إدارة مصائد الأسماك. |
La asistencia técnica internacional para promover el desarrollo de la capacidad nacional en materia de envejecimiento tiene que perfeccionar la formulación de políticas con fundamento empírico y fortalecer la capacidad institucional de los países asociados. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية الدولية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة في تحسين وضع السياسات المؤسسية على الأدلة، وذلك إلى جانب تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة. |
La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. | UN | ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. |
La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. | UN | ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. |
Fomento de la capacidad institucional en el ámbito de la asistencia psicosocial (Jordania) | UN | بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن |
Asimismo, esta Comisión ha desarrollado múltiples acciones dirigidas a fortalecer las capacidades institucionales en la transversalización de género. | UN | واتخذت هذه اللجنة أيضا إجراءات عديدة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، منها: |
Aunque continúa el desarrollo de los servicios especializados, es necesario dar prioridad a la mejora de las capacidades institucionales en materia de investigación criminal y de información policial. | UN | ورغم مواصلة تطوير الخدمات المتخصصة، من الضروري إعطاء أولوية لتحسين القدرات المؤسسية في مجال التحقيقات الجنائية ومعلومات الشرطة. |
El desarrollo de capacidades institucionales en materia de educación, capacitación y ciencia y tecnología relacionadas con el agua | UN | سابعا - التثقيف والتدريب في مجال المياه وبناء القدرات المؤسسية في مجالات العلم والتكنولوجيا |
Se reforzarán las capacidades institucionales de diseño y gestión de políticas y programas para la pequeña y mediana empresa y se dedicará especial atención a coordinar esos esfuerzos con las instituciones financieras, sobre todo los bancos regionales y nacional de fomento del desarrollo. | UN | وسيتم تعزيز القدرات المؤسسية في مجال رسم وإدارة سياسات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وبرامجها، وستولى عناية خاصة لتنسيق تلك الجهود مع المؤسسات المالية لا سيما المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والوطنية. |
02: Creación de capacidad institucional en materia de promoción de las inversiones y la tecnología: | UN | 02: بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا: |
Una delegación pidió más información sobre el fomento de la capacidad institucional para la supervisión y la evaluación. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد والتقييم. |
ii) Respetar los principios fundamentales de la democracia y la buena gobernanza y reforzar la capacidad institucional del gobierno local y el gobierno central; | UN | ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛ |
También se necesitaba apoyo para desarrollar una capacidad institucional en la esfera del comercio y el desarrollo y de la evaluación de los efectos sobre el medio ambiente en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. | UN | ويلزم أيضا دعم بناء القدرات المؤسسية في مجال التجارة والتنمية والتقييم البيئي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
41. Se recomendó que paralelamente a las estrategias para hacer cumplir la ley y a las medidas de control de la migración, debería tener lugar la correspondiente formación de los funcionarios públicos y un aumento de la capacidad de las instituciones de los países de emigración para reducir la corrupción. | UN | 41- وأوصي بأن يصاحب استراتيجيات الإنفاذ وتدابير مراقبة الهجرة توفير تدريب مناسب للموظفين العموميين وبناء القدرات المؤسسية في البلدان الموفدة من أجل التقليل من الفساد. |
La ONUDI apoyará el Plan mediante el fortalecimiento de las capacidades institucionales del Gobierno central y de los municipios y departamentos. | UN | وسوف تدعم اليونيدو هذه الخطة عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية في الحكومة المركزية ، وكذلك على مستوى المقاطعات والبلديات . |