ويكيبيديا

    "القدرات الوطنية في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad nacional de los países
        
    • capacidad nacional en los países
        
    • las capacidades nacionales de los países
        
    • la capacidad de los países
        
    • las capacidades nacionales en los países
        
    • de capacidad en los países
        
    Para que se incremente la ejecución nacional, habrá que poner más empeño en desarrollar la capacidad nacional de los países receptores. UN ومن أجل تحقيق زيادة في التنفيذ القطري، ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تنمية القدرات الوطنية في البلدان المتلقية.
    La cooperación técnica Sur-Sur es una valiosa contribución al desarrollo de la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Hizo hincapié en que el MANUD era sin duda un instrumento de desarrollo y en que la promoción del desarrollo y el fomento de la capacidad nacional de los países con programas en ejecución eran la razón de ser de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Algunas delegaciones dijeron que confiaban en que el PAT se ajustara al marco de financiación multianual del Fondo y siguiera contribuyendo al fortalecimiento de las capacidades nacionales de los países en que se ejecutaban los programas. UN وأعرب بعض الوفود عن ثقته بأن برنامج المشورة سيكون منسجما مع إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، وسيواصل إسهامه في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تنفذ البرامج.
    Hizo hincapié en que el MANUD era sin duda un instrumento de desarrollo y en que la promoción del desarrollo y el fomento de la capacidad nacional de los países con programas en ejecución eran la razón de ser de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Se hizo un firme llamamiento para lograr una mayor participación de los países en desarrollo en las evaluaciones ambientales internacionales y para mejorar la capacidad nacional de los países en desarrollo para la vigilancia y la evaluación del medio ambiente. UN وكانت هناك دعوة قوية لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التقييمات الدولية، ولتحسين القدرات الوطنية في البلدان النامية من أجل الرصد والتقييم البيئيين.
    De este modo podría analizar la contribución de esas actividades operacionales al fortalecimiento de la capacidad nacional de los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وينبغي أن يخدم ذلك كوسيلة لدراسة مساهمة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في مجالات العلم والتكنولوجيا، وتقديم التوصيات الملائمة المتعلقة بذلك.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo examinó las opciones de política y las medidas prácticas necesarias para promover el establecimiento de asociaciones y redes tecnológicas con el fin de fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وتناول الفريق العامل، في هذا الصدد، مسألة خيارات السياسة العامة والتدابير العملية اللازمة لتعزيز الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Al asistir a poblaciones vulnerables que son víctimas de desastres naturales y de otras situaciones de emergencia humanitaria, las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben centrarse más en el fomento de la capacidad nacional de los países afectados, de manera que se pueda lograr una transición gradual desde la fase de socorro a la etapa de desarrollo. UN وحين مساعدة السكان المستضعفين من ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من المواقف الإنسانية الطارئة، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي التركيز بقدر أكبر على بناء القدرات الوطنية في البلدان المتضررة، بحيث يتحقق انتقال تدريجي من الإغاثة إلى التنمية.
    Se manifestó un firme apoyo al principio de mejorar la capacidad nacional de los países en desarrollo para la reunión y el análisis de datos y para la vigilancia del medio ambiente y la evaluación integrada. UN 15 - كان هناك تأييد قوي لتحسين القدرات الوطنية في البلدان النامية في مجال جمع البيانات وتحليلها والرصد البيئي والتقييم المتكامل.
    16. Las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían incorporar las mejores prácticas de la cooperación Sur-Sur en sus políticas y programas operacionales con miras a fomentar la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 16 - واستطردت قائلة إنه ينبغي على كيانات الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية أن تضمِّن سياساتها وبرامجها التشغيلية أفضل ممارسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وذلك بغية تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Esas iniciativas deberían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. UN ومن شأن هذه المبادرات أن توفر الموارد لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    La Organización debe seguir explorando enfoques innovadores para crear capacidad nacional en los países de acogida. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل استكشاف نهج مبتكرة بغية تنمية القدرات الوطنية في البلدان المضيفة.
    Las delegaciones expresaron preocupación con respecto a la contribución efectiva que se hacía a la capacidad nacional en los países de medianos ingresos donde el PNUD realizaba un volumen importante de operaciones cofinanciadas. UN وأعربت الوفود عن قلقها على فعالية اﻹسهام في القدرات الوطنية في البلدان المتوسطة الدخل التي يتحمل البرنامج اﻹنمائي قسطا هاما من تمويلها.
    Subrayó que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era definitivamente un instrumento de desarrollo y que promover éste y crear capacidad nacional en los países en que se ejecutaban los programas era la razón de ser de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وأكدت على أن إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة تنمية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان المشمولة بالبرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    C. Eficiencia, equidad y mejora de la gestión y administración de la justicia penal y otros sistemas conexos, prestándose la debida atención al fortalecimiento de las capacidades nacionales de los países en desarrollo para la recolección periódica, el cotejo, el análisis y la utilización de datos para la formulación y puesta en práctica de políticas apropiadas UN الفعالية والانصاف والتحسين في ادارة وتسيير نظام العدالة الجنائية والنظم ذات الصلة مع التشديد الواجب على تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها في صوغ وتنفيذ السياسات المناسبة
    32. La UNCTAD ha iniciado la elaboración de un conjunto de medidas de asistencia técnica encaminadas a fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo en materia de comercialización en línea de los servicios de turismo y otros servicios relacionados. UN 32- شرع الأونكتاد في تطوير مجموعة وسائل للمساعدة التقنية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في ميدان التسويق السياحي المباشر وما يتصل بذلك من خدمات.
    A fin de institucionalizar esas contribuciones se estableció un fondo fiduciario temático para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, que tendrá por objetivo aumentar la capacidad de los países para planificar, almacenar, administrar y distribuir los suministros a fin de garantizar su abastecimiento sostenible y prevenir su escasez. UN وبغية إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المساهمات، تم إنشاء صندوق استئماني مواضيعي لأمن سلع الصحة الإنجابية. وسيتجه الصندوق نحو زيادة القدرات الوطنية في البلدان للتخطيط لتوفير السلع وخزنها، وإدارتها وتوزيعها، لضمان توفير إمدادات متواصلة من السلع ومنع حدوث نقص فيها.
    El propósito fundamental de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas es contribuir a desarrollar las capacidades nacionales en los países en que se ejecutan programas. UN 176 - يكمن الغرض الرئيسي من التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة هو المساهمة في تنمية القدرات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    La Sra. Cliffe (Asesora Especial y Subsecretaria General para la Capacidad Civil), respondiendo a las observaciones formuladas por las delegaciones, dice que la insistencia en la implicación nacional y la creación de capacidad en los países después de un conflicto podrían seguir siendo un elemento central de la iniciativa. UN 64 - السيدة كليف (المستشارة الخاصة والأمينة العامة المساعدة للقدرات المدنية): ردت على تعليقات الوفود فقالت إن التركيز على الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية في البلدان الخارجة من النزاع سيظلان عنصرين رئيسيين من عناصر المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد