En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. | UN | ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها. |
La lucha contra este flagelo implica el fortalecimiento de la capacidad nacional y regional. | UN | وتتطلب مكافحة هذه الآفة تقوية القدرات الوطنية والإقليمية. |
Apoyo para fortalecer la capacidad nacional y regional en materia de fijación de normas y para participar en la fijación de normas internacionales; | UN | ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛ |
La comunidad internacional debería centrarse también en la ampliación de las capacidades nacionales y regionales existentes para hacer frente a las necesidades de rehabilitación y reconstrucción. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية الحالية لتلبية متطلبات الإصلاح والتعمير. |
Esa capacidad debería basarse en las capacidades nacionales y regionales existentes, pero debería también crear otras nuevas, en caso necesario. | UN | وينبغي أن تقوم هذه القدرة على القدرات الوطنية والإقليمية القائمة ولكن يجب كذلك أن تنشأ قدرات جديدة عند الحاجة. |
Asimismo, trabaja activamente en el fomento de la capacidad nacional y regional y en la preparación de estudios y documentación. | UN | وهي تعمل بنشاط على تطوير القدرات الوطنية والإقليمية وإعداد الدراسات والوثائق. |
La ONUMA también debería contribuir a aumentar el conocimiento científico mediante el fortalecimiento de la capacidad nacional y regional en ese ámbito. | UN | وبإمكان المنظمة أيضا أن تساهم في تحسين الخبرة العلمية، بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في هذا الميدان. |
Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية |
Por tanto, es necesario prestar asistencia técnica para mejorar y fortalecer la capacidad nacional y regional de lucha contra el terrorismo. | UN | ولذلك فإن المساعدة التقنية مطلوبة من أجل تحسين وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب. |
En consecuencia, la MONUC se esfuerza por facilitar el proceso y desarrollar la capacidad nacional y regional necesarias para una solución de largo plazo. | UN | لذا تهدف الجهود التي تبذلها البعثة إلى تيسير هذه العملية وبناء القدرات الوطنية والإقليمية اللازمة لإيجاد حل طويل الأجل. |
Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية |
Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات إنمائية واستراتيجيات للإدارة الاقتصادية. |
Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية وتنفيذها. |
El PNUD es más necesario allí donde la capacidad nacional y regional es más pobre. | UN | وأينما تكون القدرات الوطنية والإقليمية هي الأضعف تصبح الحاجة إلى البرنامج الإنمائي أشد ما تكون. |
Para fortalecer la gobernanza ambiental, hay que fortalecer también las capacidades nacionales y regionales. | UN | ومن أجل تعزيز الإدارة البيئية يجب أيضاً تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية. |
Mejor comprensión del problema, incluso de las recomendaciones de las conferencias mundiales y sus consecuencias, aumento de las capacidades nacionales y regionales y establecimiento de políticas y normas sociales orientadas hacia la acción y viables sobre cuestiones clave. | UN | زيادة الوعي، بما في ذلك بالتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية وآثارها، وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية ووضع سياسات ومعايير اجتماعية ذات طابع عملي وفعالة بشأن القضايا الرئيسية. |
Con objeto de afrontar los desastres naturales perennes, los Estados Miembros subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para aumentar las capacidades nacionales y regionales de los países en desarrollo con respecto a la preparación para afrontar desastres y las medidas que han de tomarse al respecto. | UN | وبغية التصدي للكوارث الطبيعية المتكررة، أكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي بغية تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية على الاستعداد للكوارث والتصدي لها. |
En ese sentido, las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben fortalecer las capacidades nacionales y regionales para ayudar a aplicar la NEPAD, que es un amplio programa integrado para el desarrollo de África y sirve de base para la cooperación con sus asociados. | UN | وفي هذا السياق، لا بد للأمم المتحدة والمجتمع الدولي من تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للمساعدة في تنفيذ نيباد، التي تمثل برنامجا شامل ومتكاملا للتنمية في أفريقيا، وأساسا للتعاون مع شركائها. |
:: Las Asociaciones crean capacidad a nivel nacional y regional. Ejemplo de ello es el Centro Epidemiológico del Caribe, en el que se combinan puestos de la OPS y puestos nacionales. | UN | :: تسخير الشراكات لبناء القدرات الوطنية والإقليمية: من الأمثلة على ذلك المركز الكاريبي لعلم الأوبئة، الذي يجمع بين وظائف من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ووظائف وطنية. |
d) Apoyar el fomento de la capacidad en el plano nacional y regional; | UN | (د) دعم بناء القدرات الوطنية والإقليمية. |
Se reconoció que había lagunas de conocimientos sobre el estado del medio ambiente, y se apreciaron los esfuerzos del PNUMA por salvar dichas lagunas mediante el fomento de capacidad en los planos nacional y regional. | UN | وهناك اعتراف بوجود ثغرات في المعارف المتعلقة بحالة البيئة، وتقدير للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لسد تلك الثغرات عبر بناء القدرات الوطنية والإقليمية. |
Esos mecanismos de respuesta se mejorarán y modificarán para tener en cuenta los avances tecnológicos y las nuevas oportunidades que se presenten a medida que se desarrollan a nivel nacional y regional la capacidad para un buen estado de preparación en casos de desastre. | UN | وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث. |
Además, al crear una capacidad nacional y regional en lo relativo a la telemedicina, es aconsejable adoptar un criterio heurístico y gradual con objetivos bien definidos y mecanismos para una supervisión estrecha. | UN | وعلاوة على ذلك يستحسن، لدى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال الرعاية الصحية عن بُعد، اعتماد نهج تجريبي وتدريجي له أهداف محددة بدقة ويتضمن ترتيبات لرصده عن كثب. |