ويكيبيديا

    "القدرات على جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad a todos
        
    • de capacidad en todos
        
    • de la capacidad en todos
        
    • capacidades a todos
        
    • capacidades en todos
        
    • capacidad necesaria en todas
        
    :: Hay que fortalecer la capacidad a todos los niveles, sobre todo a medida que el Gobierno vaya reasumiendo sus funciones en todo el país. UN :: ويجب تعزيز القدرات على جميع المستويات، وخاصة مع استئناف الحكومة مهامها في جميع أرجاء البلد.
    En primer lugar, la creación de capacidad a todos los niveles era fundamental para el fortalecimiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad. UN أولاً، يُعدّ بناء القدرات على جميع الصعد بالغ الأهمية بالنسبة إلى إحراز أي تقدم في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    El fomento de la capacidad a todos los niveles de la Administración sigue siendo indispensable para ampliar la autoridad del Gobierno. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    La acumulación de capacidad en todos los niveles es un proceso largo, que no suele medirse en años, sino en décadas. UN وتراكم القدرات على جميع المستويات هو عملية طويلة الأمد تستغرق عقوداً وليس سنوات؛
    * Las comunicaciones nacionales son un medio útil para determinar la gama y variedad de las necesidades de fomento de la capacidad en todos los sectores; UN :: تعد البلاغات الوطنية وسيلة مفيدة لتحديد نطاق ومدى تنوع الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات على جميع المستويات؛
    Cada vez cobra más trascendencia el desarrollo de capacidades a todos los niveles para mitigar sus devastadores efectos. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    Es preciso reforzar la capacidad a todos los niveles, en particular al reasumir el Gobierno sus funciones en todo el país. UN ولا بد من تعزيز القدرات على جميع المستويات، لا سيما وأن الحكومة عادت إلى ممارسة المهام المنوطة بها في جميع أنحاء البلد.
    Creemos que el desarrollo de la capacidad a todos los niveles es esencial para mejorar la competencia de los interesados en las zonas de montaña y promover la comprensión de los procesos, problemas, necesidades, oportunidades y recursos de las zonas de montaña. UN إننا نعتبر أن لتنمية القدرات على جميع المستويات أهميتها الكبرى لتحسين أهلية أصحاب المصلحة في المناطق الجبلية ولتعزيز تفهم العمليات المتصلة بالجبال ومشاكلها والفرص والإمكانات المحيطة بها.
    Dicha capacidad puede canalizarse hacia la Evaluación del medio marino mundial para atender las necesidades de capacitación y creación de capacidad a todos los niveles tanto en la fase inicial como en las subsiguientes. UN ويمكن أن تركَّز هذه القدرة على التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية تلبية لاحتياجات التدريب وبناء القدرات على جميع الصعُد خلال المرحلة الأولى والمراحل التالية لها.
    A fin de aumentar la cuantía de los compromisos en materia de recursos y de las inversiones ha de aumentar proporcionalmente la capacidad a todos los niveles de planificar, administrar y entregar esos recursos para la consecución de los objetivos convenidos, muy en especial en el plano local. UN وزيادة مستويات الالتزام بالموارد والاستثمار زيادةً مماثلة في القدرات على جميع المستويات للتخطيط والإدارة وتوجيه هذه الموارد نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها، لا سيما على المستوى المحلي.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    Como la mayoría de los profesionales educados, resultaron muertos o fueron desplazados, la infraestructura jurídica, educacional y administrativa se vio enormemente afectada, y la capacidad a todos los niveles sigue siendo escasa. UN ومع مقتل أو تشريد غالبية المهنيين المتعلمين، تضررت بشدة البنية الأساسية القانونية والتعليمية والإدارية ولا تزال القدرات على جميع المستويات تتسم بالضعف.
    La tercera fase fortalecerá la preparación en casos de desastre y la mitigación de sus efectos, apoyando el fomento de la capacidad a todos los niveles, incluido el comunitario, y ayudará en la mitigación y gestión de los desastres, en particular, los causados por el hombre, como los derrames químicos; UN وستعزز المرحلة الثالثة مدى التأهب لمواجهة الكوارث وتخفيف حدتها من خلال دعم بناء القدرات على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى المجتمع المحلي كما تساعد في تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، بما في ذلك الكوارث من صنع الإنسان مثل حالات تسرب المواد الكيميائية.
    Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas UN بــاء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة
    B. Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas UN باء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة
    Se observó que existía una gran necesidad de aplicar programas de fomento de la capacidad a todos los niveles para hacer frente a los problemas educacionales, institucionales, de infraestructura y de tenencia. UN وارتئي وجود حاجة ماسة لبرامج بناء القدرات على جميع المستويات التي تعالج القضايا التعليمية والمؤسسية والهيكلية، وغيرها من القضايا المتصلة بالحيازة.
    Se está diseñando una estrategia amplia de desarrollo de la capacidad de evaluación y de seguimiento dentro del plan de acción de ONU-Mujeres y como parte de la iniciativa de eficacia institucional para abordar las deficiencias de capacidad a todos los niveles de la organización. UN ويجري تصميم استراتيجية شاملة لبناء قدرات الرصد والتقييم في إطار خطة عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وذلك كجزء من مبادرة تحقيق الفعالية التنظيمية للتصدي للفجوات في القدرات على جميع المستويات في الهيئة.
    Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos. UN وبغية إصلاح هذه الحالة، يجب على جزر سليمان أن تعالج السياسات السابقة المتمثلة في سوء الإدارة الاقتصادية، وعدم الانضباط المالي، والحكم السيئ، وتقييد القدرات على جميع المستويات.
    Las enfermedades relacionadas con el medio ambiente podrían prevenirse vinculando las cuestiones de salud y de medio ambiente y enmarcándolas en los planes nacionales de desarrollo y la creación de capacidad en todos los niveles. UN ويمكن الوقاية من الأمراض المتصلة بالبيئة بالربط بين شواغل الصحة والبيئة في إطار خطط إنمائية وطنية وأنشطة لبناء القدرات على جميع الصعد.
    Por consiguiente, el Gobierno ha otorgado preferencia a las medidas de fomento de la capacidad en todos los ámbitos. UN ونتيجة لذلك، تولي حكومة سيراليون أهمية لجهود بناء القدرات على جميع المستويات.
    - Fortalecer la generación de capacidades a todos los niveles; UN :: تعزيز عملية بناء القدرات على جميع المستويات
    e) la creación de capacidades en todos los planos; UN )ﻫ( بناء القدرات على جميع المستويات؛
    Recomendación: La OFC debería proseguir la labor que ya ha comenzado para crear la capacidad necesaria en todas las facetas de la administración de una ley eficaz de defensa de la competencia. UN التوصية: ينبغي أن يواصل مكتب المنافسة العمل الذي بدأه فعلاً لضمان بناء القدرات على جميع المستويات لتطبيق قانون فعال في مجال المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد