ويكيبيديا

    "القدرة على الإدارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de gestión
        
    • la capacidad de ordenación
        
    • la capacidad para la gestión
        
    • la capacidad necesaria para la gestión
        
    • de la buena gestión
        
    • la capacidad para la gobernanza
        
    • la capacidad de gobierno
        
    • de capacidad para gestionar
        
    • de capacidad para la gestión
        
    Margen para aumentar la capacidad de gestión del medio ambiente y de los recursos UN نطاق تعزيز القدرة على الإدارة البيئية وإدارة الموارد
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de gestión y los servicios administrativos en toda la Secretaría, en el contexto de la visión de reforma del Secretario General. UN هدف المنظمة: تحسين القدرة على الإدارة والخدمات الإدارية على كامل نطاق الأمانة العامة في سياق رؤية الأمين العام للإصلاح.
    Durante el año 2002 se desarrollaron, en 86 comunidades, 262 talleres para fortalecer la capacidad de gestión comunal y manejo de los recursos económicos. UN وخلال سنة 2002 نظمت في 86 مجتمعا محليا 262 حلقة تدريبية لتقوية القدرة على الإدارة المجتمعية وإدارة الموارد الاقتصادية.
    El desafío para el PNUMA es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de ordenación del medio ambiente en los niveles nacional y local. UN 37 - والتحدي الماثل أمام برنامج البيئة هو الإسهام في تعزيز القدرة على الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los objetivos del proyecto son fortalecer la capacidad para la gestión y eliminación de manera sostenible de aceites con bifenilos policlorados, equipos que contienen bifenilos policlorados, otros desechos de bifenilos policlorados y suelos contaminados con bifenilos policlorados. UN أهداف المشروع هي تعزيز القدرة على الإدارة المستدامة لزيوت PCB والتخلص منها، وكذلك المعدات التي تحتوي على PCB وغير ذلك من نفايات PCB والتربة الملوثة بمركبات PCB.
    a) Aumentar la capacidad necesaria para la gestión racional de los productos químicos en todos los países y durante todo su período de vida útil; UN (أ) زيادة القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها لدى جميع البلدان؛
    Al mismo tiempo, se necesita mejorar la capacidad de gestión y respuesta a nivel de país para la compilación y el análisis de datos. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تعزيز القدرة على الإدارة والاستجابة على المستوى القطري فيما يتعلق بجمع المعطيات وتحليلها.
    Este último proyecto consiste en un paquete de capacitación modular para consolidar la capacidad de gestión electoral. UN والمشروع الأخير هو مجموعة وحدات تدريبية من أجل بناء القدرة على الإدارة الانتخابية.
    Estos mecanismos crean la capacidad de gestión orgánica en función de la cual pueden evaluarse los indicadores del rendimiento, y dan transparencia a la labor. UN وتوفر هذه النظم القدرة على الإدارة التنظيمية التي يمكن من خلالها الحكم على مؤشرات الأداء، كما توفر الشفافية.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera del sector del agua, el saneamiento y la higiene a nivel central UN :: تعززت القدرة على الإدارة المالية في قطاعي المياه والصرف الصحي والقطاع الصحي على المستوى المركزي
    Conforme a ello, es necesario reforzar la capacidad de gestión atrayendo a administradores más creativos, versátiles y polivalentes. UN وعليه، ثمة حاجة لبناء القدرة على الإدارة من خلال جذب مديرين لديهم قدرة أكبر على الإبداع ويتمتعون بتخصصات ومهارات متعددة.
    Esto va más allá del enfoque tradicional de prestar asistencia o cooperación técnica, en su lugar, se centra en el concepto del fomento de la capacidad humana e institucional para aumentar la capacidad de gestión y gobierno. UN وهذا يتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    De esta manera se va más allá del enfoque tradicional de prestar asistencia o cooperación técnica para centrarse en el concepto del fomento de la capacidad humana e institucional con el fin de aumentar la capacidad de gestión y gobierno. UN ومثل هذه الإجراءات تتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de gestión y los servicios administrativos en toda la Secretaría, como medio de mejorar la eficacia, la eficiencia y la productividad, en el contexto de la visión de reforma del Secretario General. UN هدف المنظمة: تحسين القدرة على الإدارة والخدمات الإدارية على كامل نطاق الأمانة العامة، كوسيلة لتعزيز الفاعلية والكفاءة الإنتاجية، في سياق رؤية الأمين العام للإصلاح.
    Tras una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento va a formular propuestas concretas para fortalecer la capacidad de gestión y realizar un examen de sus procesos institucionales en todo el Departamento. UN وذكر أنه بعد مراجعة قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ستقوم الإدارة بوضع مقترحات محددة لتعزيز القدرة على الإدارة كما ستقوم باستعراض على نطاق الإدارة لعملياتها التجارية.
    Para su dictado y replicación se ha elaborado y editado material de capacitación, dirigido al desarrollo de la capacidad de gestión con equidad de género. UN وجرى إعداد ونشر وتصميم مواد تدريبية لتنمية القدرة على الإدارة مع تحقيق العدل بين الجنسين، وذلك بغية توصيل الرسالة ونشرها.
    Por ejemplo, la capacidad de ordenación sostenible de las tierras se ve negativamente afectada por la propagación del VIH/SIDA y sus efectos sobre las poblaciones rurales. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر القدرة على الإدارة المستدامة للأراضي تأثراً سلبياً بانتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وآثاره على سكان الأرياف.
    [Recomienda que se elaboren proyectos experimentales a nivel nacional a fin de fomentar la capacidad para la gestión racional de las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados;] UN 10 - [يوصي بأن تُستحدث مشاريع تجريبية على المستوى الوطني لزيادة القدرة على الإدارة السليمة للتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛]
    a) Aumentar en todos los países la capacidad necesaria para la gestión racional de los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida según sea necesario, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (أ) زيادة القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها لدى جميع البلدان حسب الاحتياج، ولا سيما لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    En favor de la buena gestión y el establecimiento de prioridades en el Programa de Trabajo de Doha, tal vez sería mejor centrarse por ahora en cuestiones comerciales sustantivas y fundamentales, por lo que algunos habían sugerido que sería oportuno eliminar dichos temas del programa de trabajo de la OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Mejora de la capacidad para la gobernanza urbana, incluida la descentralización y la subsidiariedad, la integración, la participación de los interesados, las asociaciones, la transparencia y la responsabilidad, el sentimiento de ciudadanía, la eficiencia y la eficacia del liderazgo local UN تحسين القدرة على الإدارة الحضرية السليمة بما في ذلك اللامركزية والتفرعية، والشمول، ومشاركة أصحاب المصلحة والشراكة والشفافية، والمساءلة والمواطنة، والكفاءة والقيادة المحلية الفعالة
    Si la capacidad de gobierno a nivel nacional es esencial para que la OMC logre sus metas, ¿es también posible que el aumento de la capacidad de la OMC facilite la capacidad de los países en desarrollo para lograr su meta perenne de tratar de reducir la brecha que los separa de los países industriales avanzados? UN إذا كانت القدرة على الإدارة على المستوى الوطني أساسية بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية لتحقيق أهدافها يمكن أيضا لتعزيز قدرة منظمة التجارة العالمية أن تسهل للبلدان النامية سبل تحقيق الغاية التي تنشدها وهي تضييق الفجوة التي تفصلها عن البلدان الصناعية المتقدمة.
    El personal a menudo carece de capacidad para gestionar eficazmente la información UN جيم - غالبا يفتقر الموظفون إلى القدرة على الإدارة الفعالة للمعلومات
    El problema descrito por la región de África fue la falta de capacidad para la gestión ambientalmente racional de los desechos electrónicos. UN وكانت المشكلة التي وصفها إقليم أفريقيا تتعلق بنقص القدرة على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد