Sin embargo, Turquía no suscribe las referencias que se hacen en la resolución a los instrumentos internacionales de los que no forma parte. | UN | ومع ذلك، فإن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي تضمنها القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا دولة طرفا فيها. |
9. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a los gobiernos de los Estados miembros, al Secretario General de las Naciones Unidas y a los Gobiernos de Turquía y Chipre. | UN | ٩ ـ يوعز إلى رئيسه بأن يحيل هذا القرار إلى حكومات الدول اﻷعضاء وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى حكومتي تركيا وقبرص. |
A causa de estas dificultades, muchos países se han demorado en pasar del punto de la decisión al punto de la realización. | UN | وبسبب تلك الصعوبات، فإن العديد من البلدان كانت بطيئة في الانتقال من مرحلة القرار إلى مرحلة الإكمال. |
Hemos intentado reducir las consecuencias financieras y presupuestarias del proyecto de resolución al mínimo indispensable. | UN | وحاولنا تقليل الآثار المالية والميزانية لمشروع القرار إلى أدنى حد ممكن. |
Esa decisión se basa en la voluntad política de Argelia de preservar su recursos pesqueros nacionales, de los que dependen aproximadamente 2 millones de personas. | UN | ويستند هذا القرار إلى تصميمنا السياسي على الحفاظ على مواردنا من مصائد اﻷسماك الوطنية، التي يعتمد عليها حوالي المليونين من المواطنين. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
También habría que informar de esta última decisión a todo Estado cuya cooperación se hubiera solicitado en el curso de una instrucción. | UN | ويجب أيضا أن يبلﱠغ ذلك القرار إلى أية دولة يكون قد طلب منها أن تتعاون خلال إجراء التحقيق. |
Mi delegación acoge con beneplácito la referencia que hace el párrafo 21 de la parte dispositiva de la resolución a la Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | ووفد بلدي يرحب باﻹشارة في الفقرة ٢١ من منطوق القرار إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية. |
3. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. | UN | وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار إلى جميع الدول. |
13. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
6. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
5. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
Por tanto, debe velar por conservar el carácter indisociable de la decisión y de las opiniones individuales, por las que se aplaza la transmisión de la decisión al Estado parte o su publicación en Internet. | UN | ويجب بالتالي الحرص على الاحتفاظ بالطابع الذي لا يمكن فصله بين القرار والآراء الفردية، حتى لو ترتب على ذلك التأخر في نقل القرار إلى الدولة الطرف أو نشره على الإنترنت. |
Al inicio de la vista oral, los autores querían facilitar la decisión al Tribunal, pero se les informó de que el Servicio de Silvicultura ya lo había hecho. | UN | وفي بداية جلسة الاستماع إلى الإفادات الشفوية، أراد صاحبا البلاغ تقديم القرار إلى المحكمة لكنهما أخبِرا أن دائرة الأحراج قد سبق وقدمته. |
b) Que se comunique esta decisión al Estado Parte y a la autora. | UN | (ب) أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة الرسالة. |
El Ministro confirmó que el Gobierno del Chad no estaba aplicando la resolución. El Grupo proporcionó un ejemplar de la resolución al Ministro, quien aseguró a éste que supervisaría su aplicación. | UN | وأكد أن حكومة تشاد لا تنفذ القرار المذكور وقدّم الفريق نسخة من القرار إلى الوزير الذي أكد للفريق أنه سيشرف على تنفيذه. |
En este contexto, la Asamblea General también pidió en esa resolución al Secretario General que presentara un informe al respecto. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة في هذا القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليها تقريرا عن المسألة. |
Esta decisión se fundó en la profunda convicción de nuestro pueblo en la moralidad de la opción no nuclear y no fue resultado de ninguna presión externa. | UN | وقد استند هذا القرار إلى إيمان شعبنا العميق بالطابع اﻷخلاقي للخيار غير النووي ولم ينتج عن أية ضغوط خارجية. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
También se comunicará la decisión, a través del Secretario General, al autor de la comunicación. | UN | كما يبلغ القرار إلى مقدم الرسالة، عن طريق الأمين العام. |
En esa resolución, se invitaba a la comunidad internacional a contribuir sustancialmente a la recuperación y al desarrollo económico del continente africano. | UN | وقد طلبت الجمعية في هذا القرار إلى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة كبيرة في إنعاش القارة الافريقية وتنميتها الاقتصادية. |
En particular, me satisface que en la resolución se mencione el artículo 36 del Acuerdo. | UN | وأرحب ترحيبا خاصا بالإشارة في مشروع القرار إلى أحكام المادة 36 من الاتفاق. |
En segundo lugar, la democracia está transitando del centralismo en la toma de decisiones a la participación amplia del ciudadano en la sociedad. | UN | ثانيا، تنتقل الديمقراطية من نظام المركزية في صنع القرار إلى مشاركة السكان في المجتمع على نطاق واسع. |
4. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
No apoya proyectos de resolución que soliciten más reuniones a causa de las consecuencias en cuanto a gastos. | UN | فهو لايؤيد دعوة مشروع القرار إلى عقد اجتماعات إضافية، لما يترتب على ذلك من تكاليف. |
la decisión puede remitirse al Ministerio Público Regional, cuya resolución es definitiva. | UN | ويجوز إحالة القرار إلى وكيل نيابة الدائرة ويكون قراره نهائياً. |