Las medidas contenidas en la decisión ministerial relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados tenían por fin producir los efectos citados en segundo lugar. | UN | وكان هذا الهدف اﻷخير هو المقصود من القرار الوزاري المتعلق بالتدابير لصالح أقل البلدان نموا. |
Sin embargo, a nivel multilateral en materia de comercio, hasta ahora esa asistencia sólo se ha mencionado para los países menos adelantados en el marco de la decisión ministerial relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados. | UN | بيد أنه على المستويات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتجارة، لم يرد ذكر هذه المساعدات حتى اﻵن إلا فيما يخص أقل البلدان نموا في سياق القرار الوزاري بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا. |
138. En 1996, a partir de la Resolución Ministerial 1443, entró en vigencia la nueva organización del sistema educativo. | UN | 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي: |
Se adjunta al Informe copia de esta Resolución Ministerial. | UN | وترد في مرفق التقرير نسخة من ذلك القرار الوزاري. |
En el informe se mencionan varias instituciones en que, conforme al Decreto ministerial No. 58 de 1985, se permite a las mujeres trabajar de noche, entre ellas las farmacias y los hoteles. | UN | ويذكر التقرير أن عددا من المؤسسات سمح فيها للمرأة أن تعمل ليلا، من بينها الصيدليات والفنادق، وذلك عملاً بما جاء في القرار الوزاري رقم 58 لسنة 1985. |
En el artículo 1 del mencionado Decreto ministerial se enumeran las autoridades competentes encargadas de emitir disposiciones sobre prohibición de viajar. | UN | وأشارت المادة الأولى من هذا القرار الوزاري إلى الجهات المعنية المختصة باستصدار تلك القرارات وهي كالتالي: |
En una solicitud registrada el 26 de julio de 2006, el autor pidió que se anulara la orden ministerial de expulsión. | UN | وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده. |
- La decisión ministerial emitida para definir los materiales explosivos y la lista anexa; | UN | * القرار الوزاري الذي تم إصداره لتحديد المواد المفرقعة والجدول المرفق به. |
Debería llevarse a la práctica la decisión ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), aprobada en Hong Kong, de proporcionar un acceso a los mercados exento de tasas y cupos a los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن يبدأ العمل بتنفيذ القرار الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي اتخذ في هونغ كونغ من أجل توفير إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق المعفاة من الرسوم ونظام الحصص. |
La pena máxima que se establece para los delitos relacionados con esta decisión ministerial es la privación de libertad y una multa ilimitada. | UN | والحد الأقصى للعقوبات المفروضة على الجرائم ذات الصلة بهذا القرار الوزاري هو السجن وتوقيع غرامة دون حد أقصى. |
Esta labor contribuyó a la decisión ministerial de la OMC sobre las normas de origen preferenciales incluidas en el conjunto de medidas relativas a los PMA. | UN | وأسهم هذا العمل في القرار الوزاري للمنظمة بشأن قواعد المنشأ التفضيلية الخاصة بهذه البلدان والمدرجة في حزمة أقل البلدان نمواً المتفاوض عليها. |
Por decisión ministerial No. 7318/E3/11089, de 21 de diciembre de 1993: | UN | تم بموجب القرار الوزاري رقم 7318/E3/11089 الصادر في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ما يلي: |
Asimismo, y en virtud de la Resolución Ministerial No. 457, se prohíbe la expulsión de estudiantes embarazadas del Sistema Educativo Nacional, independientemente de su estado civil. | UN | وبمقتضى القرار الوزاري 457، يُحظر أيضا فصل الطالبات الحوامل من نظام التعليم الوطني، بصرف النظر عن حالتهن المدنية. |
Resolución Ministerial Nº 0735 reglamento del Sistema nacional único de salud | UN | القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي |
- Resolución Ministerial Nº 440-2008-ED que aprueba el Diseño Curricular Nacional de Educación Básica Regular. | UN | :: القرار الوزاري رقم 440-2008 - ED لاعتماد المنهج التدريسي للتعليم الاعتيادي الأساسي |
Asimismo se ha promulgado la Resolución Ministerial Nº 10/2010 por la que se crea la comisión para el seguimiento de las infracciones cometidas por los responsables legales en la aplicación de la Ley de la educación obligatoria. | UN | كما صدر القرار الوزاري رقم 10 لسنة 2010 بتشكيل لجنة لمتابعة مخالفات أولياء الأمور المتعلقة بقانون إلزامية التعليم. |
Esta Dirección se creó en el organigrama del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo en virtud del Decreto ministerial Nº 65/1997, y se ocupa de las siguientes tareas: | UN | أنشئت هذه الإدارة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 للسنة 1997 وتختص بالآتي: |
PorEl el Decreto ministerial 57/ de 2006 se estableció una división independiente dentro del Ministerio de Finanzas, encargada de la supervisión financiera. | UN | نصَّ القرار الوزاري رقم 57 لسنة 2006 على إقامة قسم مستقل في وزارة المالية يختص بالرقابة المالية. |
Promulgación del Decreto ministerial Nº 56, relativo a la lista de trabajos prohibidos a los menores de 18 años. | UN | إصدار القرار الوزاري رقم 56 الخاص بلائحة الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون 18 سنه. |
Por resolución de fecha 4 de agosto de 2006, el juez que conoce de las medidas provisionales desestimó la solicitud de suspensión de la ejecución de esa orden ministerial. | UN | وبموجب الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2006، رفض قاضي الأمور المستعجلة طلب وقف تنفيذ القرار الوزاري. |
En una solicitud registrada el 26 de julio de 2006, el autor pidió que se anulara la orden ministerial de expulsión. | UN | وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده. |
Ordenanza Ministerial Nº 73 de 1994 acerca de las guarderías infantiles y sus estatutos | UN | القرار الوزاري رقم ٣٧ لسنة ٤٩٩١م بشأن دور الحضانة ولائحتها الداخلية. |
- Acuerdo Ministerial 3393 Conocimiento y Tratamiento de los delitos sexuales en el Sistema Educativo) agosto 27, 2004. | UN | - القرار الوزاري رقم 3393: التوعية بالجرائم الجنسية ومعالجتها في نظام التعليم (27 آب/أغسطس 2004)؛ |