ويكيبيديا

    "القرصنة قبالة ساحل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • piratería frente a las costas
        
    • piratería frente a la costa
        
    De esas Fuerzas Combinadas, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 y la Fuerza Combinada de Operaciones 151 han adoptado medidas concretas para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Varios Estados Miembros han contribuido independientemente a las iniciativas internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) organizó dos seminarios para abordar el problema del aumento galopante de los incidentes de piratería frente a las costas de Somalia. UN 140 - رتبت المنظمة البحرية الدولية لعقد حلقتين دراسيتين لمعالجة الزيادة المتفشية في حوادث القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    La Organización del Tratado del Atlántico Norte ha desplegado siete buques de su Grupo Permanente Marítimo 2 para la lucha contra la piratería frente a la costa de Somalia. UN ونشرت منظمة حلف شمال الأطلسي سبع سفن من مجموعتها البحرية الدائمة الثانية للتصدي لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    La distribución de artículos de socorro se ha encarecido y se ha hecho cada vez más peligrosa debido a lo inminente y elevado del riesgo de que se cometan actos de piratería frente a la costa de Somalia, y de que milicias rebeldes independientes o de clanes ataquen puestos de control terrestres. UN وقد أصبح إيصال مواد الإغاثة أكثر تكلفة وأكثر خطورة نظرا لزيادة احتمالات التعرض لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال، فضلا عن الحواجز التي تقيمها على الطرق عناصر مارقة تعمل لحسابها ومليشيات عشائرية.
    Los actos de piratería frente a las costas de Somalia siguen siendo un problema para la distribución de alimentos y otros suministros por los organismos humanitarios. UN 54 - ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال تمثل مشكلة لوكالات المعونة التي تحاول إيصال الأغذية وغيرها من الإمدادات.
    La incidencia de la piratería frente a las costas de Somalia ha tenido consecuencias graves para Kenya, el Cuerno de África y la comunidad internacional en general, ya que la piratería afecta negativamente el transporte marítimo y el comercio internacionales. UN فلأنشطة القرصنة قبالة ساحل الصومال تأثير خطير وسلبي على كينيا والقرن الأفريقي والمجتمع الدولي بأسره، إذ أنها تؤثر مباشرةً على الملاحة والتجارة الدوليتين.
    Se organizaron diversas reuniones y conferencias internacionales para abordar la cuestión de la piratería frente a las costas de Somalia. UN 109 - وتم تنظيم عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية لمعالجة مسألة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Hace algunos meses, Suecia dirigió la operación de la Unión Europea contra la piratería frente a las costas de Somalia, una misión que proporciona seguridad para el transporte humanitario del Programa Mundial de Alimentos a Somalia. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، قادت السويد عملية الاتحاد الأوروبي لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال، وهي بعثة توفِّر الأمن للنقليات الإنسانية لبرنامج الغذاء العالمي إلى الصومال.
    Asimismo, examinarán la situación política de la subregión con el fin de aplicar una diplomacia preventiva y estudiarán las nuevas amenazas planteadas por la piratería frente a las costas del Atlántico. UN وستستعرض الدول أيضا الحالة الجيوسياسية في المنطقة دون الإقليمية بهدف تعزيز الدبلوماسية الوقائية ودراسة التهديد الجديد الذي تشكله القرصنة قبالة ساحل المحيط الأطلسي.
    Para el Japón sigue siendo motivo de preocupación que la piratería frente a las costas de Somalia y en el Golfo de Adén se extienda ahora a zonas situadas a lo largo de la costa del África Oriental y el Océano Índico. UN من الشواغل الدائمة لليابان أن عمليات القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن قد امتدت الآن إلى مناطق في الساحل الشرقي لأفريقيا وفي المحيط الهندي.
    La piratería frente a las costas de Somalia y en el Golfo de Adén, que se ha extendido a la costa oriental de África y el Océano Índico, sigue representando una grave amenaza para la seguridad marítima. UN ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن، التي تنتشر إلى ساحل شرق أفريقيا والمحيط الهندي، تمثل تهديدا خطيرا للأمن البحري.
    B. La piratería frente a las costas de Somalia, un síntoma con consecuencias regionales cada vez mayores UN باء - القرصنة قبالة ساحل الصومال، ظاهرة ذات آثار إقليمية متنامية
    Como indiqué en mi informe anterior, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 fue la primera fuerza naval multinacional que contribuyó a la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia y realizó sus operaciones hasta el 11 de enero de 2009. UN 25 - وكما أوضحت في تقريري السابق، فإن الفرقة المختلطة 150 كانت القوة البحرية المتعددة الجنسيات الأولى التي شاركت في مكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال واستمرت عملياتها حتى 11 كانون الثاني/يناير 2009.
    En este sentido, el Gobierno de la República de Corea acogió en junio en Seúl a la reunión de alto nivel sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN وفي هذا الصدد، استضافت حكومة جمهورية كوريا في حزيران/يونيه الماضي اجتماع سول الرفيع المستوى بشأن القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    La junta del Fondo Fiduciario de apoyo a los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia aprobó siete solicitudes al Fondo Fiduciario. UN 112 - ووافق مجلس الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة ساحل الصومال على سبعة طلبات مقدمة إلى الصندوق.
    Hasta el 10 de junio, la Junta del fondo fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia había aprobado por unanimidad siete proyectos por un monto de más de 2,4 millones de dólares. UN وفي 10 حزيران/يونيه كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول في مكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال قد وافق بالإجماع على سبعة مشاريع بلغت قيمتها أكثر من 2.4 مليون دولار.
    El Canadá sigue comprometido con los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para prevenir y erradicar los actos de piratería frente a las costas de África Oriental y ya ha patrocinado cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra la piratería, incluida la más reciente. Participamos activamente en los foros internacionales, incluido el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN إن كندا لا تزال ملتزمة بجهود المجتمع الدولي لمنع وقمع أعمال القرصنة قبالة ساحل أفريقيا الشرقي، وهي شاركت في تقديم أربعة مشاريع قرارات لمجلس الأمن بشأن مكافحة القرصنة، بما في ذلك آخر قرار له، ونشارك بنشاط في المنتديات الدولية، بما فيها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    A fin de ayudar a la gente de mar a evitar los ataques, la industria del transporte marítimo ha publicado la tercera versión de las Mejores prácticas de gestión para prevenir los actos de piratería frente a la costa de Somalia y en la zona del Mar Arábigo. UN ولمساعدة البحارة في ردع الهجمات، أصدرت صناعة النقل البحري النسخة الثالثة من وثيقتها المعنونة أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي منطقة بحر العرب.
    Reiterando su preocupación por el recrudecimiento de la piratería frente a la costa de Somalia que se describe en el párrafo 51 del informe del Secretario General, y tomando nota del comunicado conjunto emitido por la Organización Marítima Internacional y el Programa Mundial de Alimentos, de 10 de julio de 2007, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 51 من تقرير الأمين العام، وإذ يحيط علما بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي في 10 تموز/يوليه 2007،
    Reiterando su preocupación por el recrudecimiento de la piratería frente a la costa de Somalia que se describe en el párrafo 22 del informe del Secretario General de 7 de noviembre de 2007 UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 22 من تقرير الأمين العام المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد