ويكيبيديا

    "القسرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coercitivas
        
    • forzosa
        
    • forzada
        
    • forzosos
        
    • forzados
        
    • forzoso
        
    • devolución
        
    • forzado
        
    • forzadas
        
    • forzosas
        
    • fuerza
        
    • coercitiva
        
    • obligatorias
        
    • coacción
        
    • coercitivos
        
    A juicio de mi delegación, las medidas económicas coercitivas sólo pueden imponerlas las Naciones Unidas de conformidad con su Carta. UN ويــرى وفد بلــدي أن التدابير الاقتصادية القسرية لا يمكن فرضها إلا عن طريق اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها.
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    El ACNUR se ha opuesto activamente a la movilización forzosa de los refugiados. UN وقد تدخلت المفوضية بنشاط ضد التعبئة القسرية للاجئين.
    El fenómeno incluye violencia en el hogar, acoso y explotación sexual y prostitución forzada. UN وتشمل هذه الظاهرة العنف المنزلي، والتحرش الجنسي، واستغلال النساء في الدعارة القسرية.
    Además, ha habido unos pocos casos de regresos forzosos de personas procedentes de Serbia meridional. UN ووقعت، علاوة على ذلك، حالات قليلة للإعادة القسرية كان منشؤها في جنوبي صربيا.
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    Eliminación de las medidas coercitivas como UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية الانفرادية
    Eliminación de las medidas económicas coercitivas UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة
    La movilización forzosa se lleva a cabo en gran escala. UN إن هذه التعبئة القسرية مستمرة على نطاق واسع.
    Preocupan también al Consejo los informes relativos a la cooperación de Rwanda en el proceso de repatriación forzada. UN كما أن المجلس يساوره القلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تعاون من جانب رواندا في عملية اﻹعادة القسرية.
    iv) Aumento del número de gobiernos y autoridades locales que establecen disposiciones y políticas para reducir los desalojos forzosos UN ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية
    Los desplazamientos forzados, además de afectar a las personas interesadas, también repercuten en forma negativa en el desarrollo de regiones enteras. UN فحالات التشرد القسرية تلك لها أيضا أثر سلبي على تنمية مناطق برمتها، بالإضافة إلى تأثيرها في الأفراد المعنيين.
    Por ejemplo, existe una norma general sobre la libertad de circulación pero no hay ninguna garantía explícita contra el retorno forzoso de los desplazados internos a los lugares de riesgo. UN فمثلاً ثمة قاعدة عامة بشأن حرية الحركة ولكن لا يوجد ضمان صريح ضد العودة القسرية للمشردين إلى أمكنة الحظر.
    El orador pregunta qué medidas adopta Mauricio para que quienes no han sido admitidos legalmente en el territorio nacional no sean objeto de devolución. UN وتساءل ما هي الإجراءات التي اتخذتها موريشيوس لضمان عدم تعرض من لم يسمح لهم بالدخول قانونا إلى أراضيها للإعادة القسرية.
    Afirma que su regreso forzado a Etiopía constituiría una violación por Noruega del artículo 3 de la Convención. UN ويزعم أن إعادته القسرية إلى أثيوبيا تمثل انتهاكا من جانب النرويج للمادة 3 من الاتفاقية.
    Las repatriaciones forzadas se iniciaron hace un año y medio y desde entonces se ha repatriado a siete personas. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    En circunstancias muy difíciles, la Misión ha podido detectar un gran número de arrestos arbitrarios, detenciones ilegales, secuestros y desapariciones forzosas que perpetraron las autoridades militares y quienes las apoyan. UN وتمكنت البعثة في ظل جميع الظروف الصعبة من ضبط عدد كبير من الاعتقالات التعسفية، والاحتجازات غير الشرعية والاختطافات والاختفاءات القسرية التي ارتكبتها السلطات العسكرية ومؤيدوها.
    La repatriación por la fuerza se produjo sin que el Gobierno de la República Centroafricana formulara oficialmente una solicitud de extradición. UN وحدثت العودة القسرية دون إصدار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لطلب تسليم رسمي.
    Es un mecanismo que forma parte de la diplomacia coercitiva en las relaciones económicas entre Estados. UN ويشكل هذا النهج جزءا من الدبلوماسية الاقتصادية القسرية في العلاقات بين الدول.
    Eliminación de las medidas económicas obligatorias como instrumento de coacción política y económica UN ١٥٩ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    Eliminación de las medidas coercitivas unilaterales extraterritoriales utilizadas como instrumento de coacción política y económica UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    En este contexto, no debe sobreestimarse la utilidad de los medios coercitivos para promover la no proliferación que a veces se pregonan. UN وفي هذا السياق ينبغي عدم الافراط في تقدير قيمة الخيارات القسرية لتعزيز عدم الانتشار التي تتناقلها اﻷلسن أحيانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد