ويكيبيديا

    "القسم الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva sección
        
    • nueva Sección de
        
    • nueva división
        
    • una sección
        
    Se ofrecen más datos sobre estos trastornos en la nueva sección dedicada a las niñas. UN وهناك المزيد من المعلومات عن الاختلالات في تناول الطعام في القسم الجديد عن الطفلة.
    Los seis puestos de intérprete/traductor se necesitan para prestar servicios completos en las sesiones de la nueva sección propuesta. UN وتتمثل الحاجة إلى وظائف المترجمين الشفويين/المترجمين التحريريين الستة في توفير خدمة تامة لجلسات القسم الجديد المقترح.
    la nueva sección iba a comenzar su labor a principios de 2005, en cuanto el último grupo de funcionarios entrara en funciones. UN وكان من المقرر أن يصبح القسم الجديد جاهزا للعمل في أوائل عام 2005 مع وصول آخر مجموعة من الموظفين المطلوبين إليها.
    Además, la nueva sección de Promoción del Imperio de la Ley se ocupa especialmente de cuestiones relativas a la prevención de la delincuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعالج بصفة خاصة القسم الجديد لسيادة القانون المسائل المتعلقة بمنع الجريمة.
    Se espera que la creación de la nueva sección facilite la presentación oportuna de informes a los organismos de derechos humanos. UN ومن المتوقع أن ييسر إنشاء هذا القسم الجديد تقديم التقارير إلى هيئات حقوق الإنسان في موعدها.
    La actual sección 4 del anexo 3 del SGA pasa a ser la nueva sección 5. UN ويصبح القسم 4 الحالي في المرفق 3 من النظام المنسق عالمياً القسم الجديد 5.
    la nueva sección incorporará las funciones de enajenación, recepción e inspección de bienes, así como control de inventario. UN وسيضم القسم الجديد مهام التصرف في الأصول والاستلام والتفتيش ومراقبة المخزون.
    Los titulares de los puestos darán apoyo a la labor de la Dependencia de Operaciones Conjuntas dentro de la nueva sección. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بدعم عمل وحدة العمليات المشتركة في إطار القسم الجديد.
    De acuerdo con la insistencia en un enfoque integrado, la Dependencia Consultiva sobre el Medio Ambiente de la sede se fusionó con la nueva sección de Agua, Medio Ambiente y Saneamiento. UN واستجابة للتشديد على اتباع نهج متكامل، أدمجت وحدة المقر الاستشارية للبيئة في القسم الجديد للمياه والبيئة والمرافق الصحية.
    También explicó que la estrategia de la nueva sección debía centrarse en la integración de las preocupaciones ambientales en el proceso de programación y en todas las etapas de una operación de refugiados. UN وبينت أن استراتيجية القسم الجديد يجب أن تركز على دمج الشواغل البيئية في عملية البرمجة وفي جميع مراحل أي عملية متعلقة باللاجئين.
    De un total de 168 puestos autorizados en la actualidad para las dos dependencias orgánicas existentes, la nueva sección estará integrada por 157 puestos, con lo cual 11 puestos se redistribuirán a otras dependencias de la División de Administración. UN ومما مجموعه 168 وظيفة مأذونا بها الآن للوحدتين القائمتين، فإن القسم الجديد سيتألف من 157 وظيفة، منها 11 وظيفة منقولة إلى كيانات أخرى داخل شعبة الإدارة.
    Se propone que el puesto de Jefe de la nueva sección de Presupuesto y Control de los Gastos sea de categoría P-5. UN ومن المقترح أن تكون رتبة رئيس القسم الجديد للميزانية ومراقبة التكاليف برتبة ف - 5.
    Cabe mencionar a este respecto que dicha comunidad autónoma es la autora de la nueva sección relativa al artículo 1 sobre la evolución registrada últimamente en Groenlandia. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن الحكومة الأخيرة هي التي وضعت القسم الجديد الخاص بالمادة 1 فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في غرينلاند.
    la nueva sección propuesta establecería marcos normativos estratégicos y prestaría apoyo al Subsecretario General para asegurar la adopción de un enfoque coherente e integrado en lo relativo al establecimiento del estado de derecho y a la reforma de las instituciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويُقترح القسم الجديد من أجل توفير أطر السياسات الاستراتيجية لدعم الأمين العام المساعد في كفالة اتباع نهج متسق وشامل لترسيخ سيادة القانون وإصلاح المؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام.
    No se ha realizado un estudio de los efectos de las dos Convenciones, y se espera que la nueva sección facilite dicha investigación y la recolección de datos adicionales. UN ولم يتم بعد إجراء بحث حول تأثير هاتين الاتفاقيتين المشار إليهما، لكن من المأمول فيه أن ييسر القسم الجديد إجراء مثل هذا البحث وجمع بيانات إضافية.
    la nueva sección contribuye a plasmar la visión estratégica del ACNUDH en prioridades y planes operacionales concretos, así como a llevar a cabo una labor eficaz de vigilancia y evaluación de las repercusiones. UN ويساعد القسم الجديد في مجال كفالة أن تترجم الرؤية الاستراتيجية للمفوضية السامية إلى أولويات ملموسة وخطط تنفيذية مع إجراء رصد وتقييم فعالين للأثر الناجم عن ذلك.
    En particular, la creación de una sección de prácticas profesionales había fortalecido y armonizado la metodología de auditoría, y la nueva sección facilitó una revisión del manual y procedimientos de auditoría. UN وأسهم بشكل خاص إنشاء قسم للممارسات المهنية في تعزيز وتنسيق منهجية مراجعة الحسابات؛ وسهَّل القسم الجديد إجراء تنقيح لدليل وإجراءات مراجعة الحسابات.
    la nueva sección contribuye a plasmar la visión estratégica del ACNUDH en prioridades y planes operacionales concretos, así como a llevar a cabo una labor eficaz de vigilancia y evaluación de las repercusiones. UN ويساعد القسم الجديد في مجال كفالة أن تترجم الرؤية الاستراتيجية للمفوضية السامية إلى أولويات ملموسة وخطط تنفيذية مع إجراء رصد وتقييم فعالين للأثر الناجم عن ذلك.
    El establecimiento de una nueva Sección de Selección y Contratación no tendría costos asociados. UN ولن يترتب على إنشاء القسم الجديد المعني بالاختيار والتوظيف أثر من حيث التكلفة.
    La nueva división de Salud de la Familia quedó plenamente incorporada en el programa sanitario del Organismo, y se dio capacitación en salud de la familia a 400 trabajadores sanitarios. UN وتمﱠ دمج القسم الجديد الخاص بصحة العائلة في برنامج الصحة لدى الوكالة، ونال أكثر من ٤٠٠ موظﱠف في الصحة تدريباً على مهارات ذات صلة بصحة العائلة.
    Pero es una sección muy pequeña y no puede abarcar todas las responsabilidades que le incumben. UN ولكن هــذا القسم الجديد صغيـــر جدا ولا يستطـــيع النهـوض بجميع المسؤوليات الملقــاة على عاتقـــه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد