Esto es válido tanto para los sectores sociales como para los económicos. | UN | ويصدق هذا على القطاعات الاجتماعية كما يصدق على القطاعات الاقتصادية. |
Los recursos procedentes de esas economías podrían reasignarse a los sectores sociales. | UN | ويمكن تحويل المدخرات الناشئة عن تلك الوفورات إلى القطاعات الاجتماعية. |
En 2002, el 44% de la asistencia bilateral se destinó a los sectores sociales. | UN | وفي عام 2002، تلقت القطاعات الاجتماعية 44 في المائة من المساعدة الثنائية. |
La salud es uno de los sectores sociales que depende directamente de otros, y especialmente de la economía. | UN | وقطاع الصحة هو أحد القطاعات الاجتماعية التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بالقطاعات الأخرى، ولا سيما الاقتصاد. |
La Junta opinó que debía darse más prioridad, al asignar la AOD, a los programas del sector social. | UN | ورأى المجلس أنه ينبغي إعطاء أولوية أكبر لبرامج القطاعات الاجتماعية في تخصيص المساعدة الانمائية الرسمية. |
Muchas iniciativas se han centrado en los sectores sociales y no en los productivos. | UN | وركَّز العديد من المبادرات على القطاعات الاجتماعية بدل التركيز على قطاعات الإنتاج. |
El desarrollo de los recursos humanos es un proceso en el que las actividades realizadas en los sectores sociales se apoyan entre sí, por lo que sin ese apoyo mutuo fracasarían. | UN | وتنمية الموارد البشرية عملية تدعم فيها اﻷنشطة في القطاعات الاجتماعية بعضها بعضا ويكون مصيرها الفشل بدون الدعم المتبادل. |
La ausencia de incentivos ofrecidos a los trabajadores de los sectores sociales aminoraba el ritmo de suministro de los servicios. | UN | فانعدام الحوافز للعاملين في القطاعات الاجتماعية يؤدى الى إبطاء تقديم الخدمات. |
La ausencia de incentivos ofrecidos a los trabajadores de los sectores sociales aminoraba el ritmo de suministro de los servicios. | UN | فانعدام الحوافز للعاملين في القطاعات الاجتماعية يؤدى الى إبطاء تقديم الخدمات. |
Conformó el Consejo de Estado, en donde tenían representación los sectores sociales de Guatemala. | UN | ووافق على ذلك مجلس الدولة الذي يضم ممثلين من القطاعات الاجتماعية في غواتيمالا. |
27. Los gobiernos africanos han convenido en realizar mayores inversiones en los sectores sociales mediante la iniciativa 20/20. | UN | ٧٢- وقد اتفقت الحكومات الافريقية على زيادة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية من خلال المبادرة ٠٢/٠٢. |
Los datos indican que a menudo el peso de la austeridad fiscal recayó principalmente en los sectores sociales, en perjuicio de los pobres. | UN | وتشير اﻷدلة إلى أن وطأة التقشف المالي وقعت على كاهل القطاعات الاجتماعية في كثير من الحالات، مما زاد من حرمان الفقراء. |
Las políticas de protección de los sectores sociales deberían dar a los pobres una mayor participación en la formulación de los planes y la fijación de las prioridades. | UN | وينبغي أن تكفل سياسات حماية القطاعات الاجتماعية أن يكون للفقراء رأيا أقوى فيما يتصل بتصميم الخطط وتحديد اﻷولويات. |
los sectores sociales recibirán una atención especial. | UN | وستلقى القطاعات الاجتماعية اهتماما خاصا. |
Esta iniciativa, de cumplirse efectivamente debería beneficiar a los sectores sociales más pobres y vulnerables. | UN | إن تلك المبادرة إذا ما نفذت تنفيذا فعالا، يكون من شأنها أن تنفع أشد القطاعات الاجتماعية فقرا وضعفا. |
Las políticas de protección de los sectores sociales deberían dar a los pobres una mayor participación en la formulación de los planes y la fijación de las prioridades. | UN | وينبغي أن تكفل سياسات حماية القطاعات الاجتماعية أن يكون للفقراء رأيا أقوى فيما يتصل بتصميم الخطط وتحديد اﻷولويات. |
Las políticas de protección de los sectores sociales deberían dar a los pobres una mayor participación en la formulación de los planes y la fijación de las prioridades. | UN | وينبغي لسياسات حماية القطاعات الاجتماعية أن تكفل أن يكون للفقراء رأي مسموع فيما يتصل بتصميم الخطط وتحديد اﻷولويات. |
Su posición regional y capacidad técnica, en conjunción con su enfoque operacional, facilitaron la preparación de proyectos en los sectores sociales. | UN | ويسر وضعه اﻹقليمي وقدراته التقنية، بالاقتران بنهجه التنفيذي، من إعداد المشاريع في القطاعات الاجتماعية. |
El marco incluía actividades para el desarrollo de los sectores sociales del país, incluidas la salud y la generación del empleo. | UN | ويشمل اﻹطار اﻷنشطة في مجال تنمية القطاعات الاجتماعية للبلد بما في ذلك الصحة وتوليد فرص العمل. |
Además, en algunos sectores, por ejemplo en el sector social y en el de las infraestructuras, resulta difícil atraer capitales privados. | UN | كما أن هناك قطاعات معينة، مثل القطاعات الاجتماعية وقطاعات الهياكل اﻷساسية، يصعب اجتذاب رأس المال الخاص للاستثمار فيها. |
Los primeros cambios se introdujeron en los sectores políticos y este año se reorganizaron los sectores social y económico. | UN | وكانت التغييرات اﻷولى في القطاعات السياسية، وهذا العام أعيد تنظيم القطاعات الاجتماعية والاقتصادية. |
Esas barreras financieras afectan de manera desproporcionada a las personas de sectores sociales de bajos ingresos y en particular a las personas que viven en la pobreza extrema. | UN | وهذه العوائق المالية تؤثر بشكل غير متناسب في القطاعات الاجتماعية ذات الدخل المنخفض، وخاصة من يعيشون في فقر مدقع. |
A la vez, promoverá y apoyará en estos campos la acción responsable de todos los sectores de la sociedad. | UN | وفي الوقت نفسه، ستشجع الحكومة جميع القطاعات الاجتماعية على الاضطلاع بعمل مسؤول في هذه الميادين وستدعمها أيضا. |
El PNUD debería ampliar su ayuda a la reforma política y establecer y fortalecer instituciones en sectores distintos de los sociales. | UN | وينبغي أن يوسع البرنامج الإنمائي نطاق مساعدته المتعلقة بإصلاح السياسات وبناء المؤسسات خارج القطاعات الاجتماعية. |
Se aprobaron cuatro préstamos, por un monto de 37,5 millones de dólares, destinados a tres proyectos del sector privado, que incluían el primer apoyo de este sector a las esferas sociales de educación y atención de salud. | UN | ووافق المجلس على أربعة قروض مجموعها 37.5 مليون دولار لثلاثة من مشاريع القطاع الخاص، من بينها أول دعم يُقدم إلى القطاع الخاص من أجل القطاعات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية. |
Se destinan menos recursos de la asistencia oficial para el desarrollo a infraestructura y producción económicas y más a sectores sociales. | UN | وانخفض حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدم إلى الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والانتاجية، وازدادت نسبة ما هو مقدم إلى القطاعات الاجتماعية. |