ويكيبيديا

    "القطاعية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sectoriales
        
    • multisectoriales
        
    • sectorial
        
    • intersectoriales
        
    • sectores completos
        
    • sector
        
    Otra delegación consideraba que los enfoques sectoriales eran un importante instrumento para que la programación fuera más coherente y sinérgica. UN ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج.
    Una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. UN وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية.
    La delegación indicó que los enfoques sectoriales y el del marco de financiación multianual deberían ser coherentes entre sí. UN وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Otra delegación observó que el FNUAP debería cerciorarse de que la salud genésica recibiera paridad en esos programas multisectoriales. UN ولاحظ وفد آخر أن الصندوق ينبغي أن يكفل للصحة اﻹنجابية قدرا مماثلا من الاهتمام في مثل هذه البرامج القطاعية الشاملة.
    Otra delegación consideraba que los enfoques sectoriales eran un importante instrumento para que la programación fuera más coherente y sinérgica. UN ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج.
    Una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. UN وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية.
    La delegación indicó que los enfoques sectoriales y el del marco de financiación multianual deberían ser coherentes entre sí. UN وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Los enfoques sectoriales son un vehículo para aplicar más ampliamente el enfoque programático. UN وتمثل النُهج القطاعية الشاملة أداة لتطبيق النهج البرنامجي على نطاق أوسع.
    Otros oradores estuvieron de acuerdo con el informe en cuanto a que los enfoques sectoriales deberían orientarse más hacia los resultados. UN واتفق متحدثون آخرون مع التقرير من حيث أنه ينبغي للنهج القطاعية الشاملة أن تكون أكثر توجها نحو النتائج.
    Otros oradores estuvieron de acuerdo con el informe en cuanto a que los enfoques sectoriales deberían orientarse más hacia los resultados. UN واتفق متحدثون آخرون مع التقرير من حيث أنه ينبغي للنهج القطاعية الشاملة أن تكون أكثر توجها نحو النتائج.
    Países señalados con letras cursivas: enfoques sectoriales previstos o en proceso de elaboración. UN البلدان المكتوبة بالحروف المائلـة: النـُّـهـُـج القطاعية الشاملة معتزمـة أو قيد الوضـع.
    El UNFPA encargó una evaluación externa de su participación en enfoques sectoriales. UN وكلّف الصندوقُ بإجراء تقييم خارجي لمشاركته في النهج القطاعية الشاملة.
    Políticas transversales y sectoriales que incluyen orientaciones para la equidad de género y etnia UN السياسات القطاعية الشاملة التي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن نوع الجنس والمساواة الإثنية
    Preocupaba a la delegación la posibilidad de que el FNUAP no estuviera en condiciones de seguir la pista de sus aportaciones sectoriales. UN وعن قلقه أيضا بشأن احتمال ألا يستطيع الصندوق تتبع مساهمته في النواتج القطاعية الشاملة.
    Preocupaba a las delegaciones el hecho de que en los enfoques sectoriales no se mencionaran los derechos relacionados con la salud sexual y la reproducción. UN على أن الوفود يساورها القلق بشأن غياب الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية من النُهج القطاعية الشاملة.
    Las delegaciones estaban de acuerdo en que los Equipos del FNUAP de Apoyo a los Países deberían desempeñar un papel clave en los enfoques sectoriales. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    El FNUAP y los enfoques multisectoriales UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة
    Esta flexibilidad permitía que el Fondo participara más plenamente en los criterios multisectoriales. UN وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة.
    La delegación se ofreció para colaborar con el Fondo, de todas las maneras posibles, a fin de lograr su plena participación en la aplicación de los criterios multisectoriales. UN وعرض الوفد مساعدة الصندوق بأي شكل ممكن لضمان مشاركته الكاملة في النهج القطاعية الشاملة.
    Acogió asimismo con satisfacción el respaldo del UNICEF al programa de inversiones sectoriales y el enfoque sectorial en educación. UN كما رحب بالتزام اليونيسيف ببرامج الاستثمارات القطاعية والنُهج القطاعية الشاملة في مجال التعليم.
    Para obtener la colaboración de los usuarios industriales de productos químicos con miras a alcanzar la meta fijada para 2020 pueden usarse estrategias específicas por sector o bien estrategias intersectoriales. UN ويمكن استخدام الاستراتيجيات المخصصة لقطاعات بعينها والاستراتيجيات القطاعية الشاملة على حد سواء من أجل إشراك مستخدمي المواد الكيميائية الصناعية للعمل على تحقيق هدف عام 2020.
    Además, los países que no tienen sistemas bien desarrollados para seguir la evolución de las corrientes de recursos no pueden facilitar información, especialmente cuando los recursos forman parte de fondos comunes para proyectos sociales y sanitarios integrados y cuando se asignan a sectores completos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد من تقديم المعلومات المطلوبة، خاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة وفي النهج القطاعية الشاملة.
    Se convino en utilizar planes de acción para todo el sistema, como la modalidad de apoyo de las reformas del sector de la salud. UN وجرى الاتفاق على استخدام النهج القطاعية الشاملة كطريقة تقديم الدعم لإصلاح قطاع الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد