ويكيبيديا

    "القطاعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sectoriales en
        
    • sectorial en
        
    • sectoriales de
        
    • sector en
        
    • sectoriales a
        
    • sectorial de
        
    • sectoriales del
        
    • sectores en
        
    • sectores de
        
    • sectoriales para
        
    • sectoriales al
        
    • sectorial a
        
    AHORRO E INVERSIÓN sectoriales en ALGUNOS PAÍSES UN المدخرات والاستثمارات القطاعية في بلدان مختارة
    Cuadro 2 Mesas redondas, exámenes en los países y consultas sectoriales en 1982-1991 Africa Benin UN الجدول ٢ - الموائد المستديرة والاستعراضات داخل البلد والمشاورات القطاعية في الفترة ١٩٨٢-١٩٩١
    No obstante, es preciso tomar también en consideración las necesidades sectoriales en el contexto de la planificación y distribución del agua. UN غير أنه لابد أيضا من النظر في الاحتياجات القطاعية في تخطيط المياه وتوزيعها.
    A modo de preparativo, se aplicarán varias estrategias de desarrollo sectorial en esferas críticas a nivel microeconómico. UN واستعداداً لذلك، سيتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات الإنمائية القطاعية في مجالات هامة على المستوى الاقتصادي الكلي.
    Los posibles efectos comerciales determinan también el momento oportuno y las prioridades sectoriales de aplicación de las normas nacionales. UN كما أن اﻵثار التجارية المحتملة تقرر التوقيت المناسب واﻷولويات القطاعية في تنفيذ المعايير الوطنية.
    CAMBIOS sectoriales en LA ECONOMÍA MUNDIAL UN التغيرات القطاعية في الاقتصاد العالمي
    Se prestará apoyo a los Estados Miembros para que armonicen sus políticas sectoriales en el contexto de la incipiente tendencia a la internacionalización. UN وهو سيوفر الدعم للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة سياساتها القطاعية في سياق اتجاه العولمة الجديد.
    Se prestará apoyo a los Estados Miembros para que armonicen sus políticas sectoriales en el contexto de la incipiente tendencia a la internacionalización. UN وهو سيوفر المساندة للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة سياساتها القطاعية في سياق اتجاه العولمة الجديد.
    El examen y el banco de datos están centrados en los mecanismos sectoriales en materia de salud, vivienda, educación, empleo, seguridad de los medios de vida y bienestar. UN والمراجعة ومصرف البيانات يركزان على الترتيبات القطاعية في مجال الصحة واﻹسكان والتعليم والعمالة وضمان الدخل والرفاه.
    El segundo plan de distribución incluye algunos ajustes sectoriales en las provincias septentrionales de Arbil, Suleymaniya y Dehok. UN ٢١ - وتشمل خطة التوزيع الثانية بعض التعديلات القطاعية في محافظات أربيل والسليمانية ودهوك الشمالية.
    • Es importante mantener el equilibrio entre las cuestiones intersectoriales y sectoriales en el seguimiento de las conferencias. UN ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات.
    Aun antes de que se aprobara la Convención, la cantidad de intereses sectoriales en los océanos había comenzado a crecer. UN وحتى قبل اعتماد الاتفاقية، أخذ عدد المصالح القطاعية في المحيطات ينمو.
    • Es importante mantener el equilibrio entre las cuestiones intersectoriales y sectoriales en el seguimiento de las conferencias. UN ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات.
    El apoyo a los enfoques multisectoriales se hacía evidente con la participación del UNICEF en programas sectoriales en varios países. UN كما أن دعم اليونيسيف للنهوج القطاعية يتضح من مشاركتها في البرامج القطاعية في عديد من البلدان.
    Se contará con asesores experimentados en administración pública que darán orientación acerca de la aplicación de las políticas sectoriales en los municipios de la región. UN وسيقدم مستشارون مؤهلون في مجال الخدمات العامة التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ السياسات القطاعية في بلديات المنطقة.
    Otro aspecto es la incorporación de los programas de inversión sectorial en los debates auspiciados por el Banco Mundial sobre el Programa Especial para África. UN ومن السمات اﻹضافية إدماج البرامج الاستثمارية القطاعية في المناقشات المتعلقة بالبرنامج الخاص بأفريقيا والتي يرعاها البنك الدولي.
    c) Mejoras en la eficacia energética sectorial en la industria, los edificios públicos, residenciales y comerciales y la agricultura. UN (ج) تحسين كفاءة الطاقة القطاعية في مجال الصناعة والمباني العامة والسكنية والتجارية، وفي مجال الزراعة.
    Los ministerios sectoriales de muchos países disponen de oficinas o divisiones estadísticas muy desarrolladas. UN ويوجد في الوزارات القطاعية في العديد من البلدان مكاتب أو شعب إحصائية متطورة للغاية.
    La UNSOA consolidará los centros logísticos de sector en el centro-sur de Somalia y construirá más campamentos de batallones para los efectivos de la AMISOM. UN وسيعزز المكتب المراكز اللوجستية القطاعية في جنوب وسط الصومال وسيشيد معسكرات إضافية لكتائب قوات البعثة.
    v) Hacer recomendaciones acerca de la organización de las deliberaciones de la Comisión sobre cuestiones sectoriales a la luz de las actividades entre los períodos de sesiones. UN `٥` تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات.
    En particular, en varios países, los ministerios sectoriales deseaban que, habida cuenta del carácter y el alcance de su colaboración permanente, se ubicara el organismo sectorial de las Naciones Unidas en el ministerio correspondiente. UN وعلى وجه الخصوص، قد أبدت وزارات قطاعية، في عدد من البلدان، رغبتها في تواجد لوكالة اﻷمم المتحدة القطاعية في الوزارة ذات الصلة، في ضوء طبيعة ونطاق التعاون المستمر بينهما.
    Las cifras del gasto total para cada uno de los diversos sectores corresponden a los totales sectoriales del cuadro 1. UN وتماثل أرقام النفقات اﻹجمالية لكل واحد من القطاعات المختلفة المجاميع القطاعية في الجدول ١. إجراءات اﻹبلاغ
    Sus conclusiones permitirán hacer una valoración de las nuevas presiones para un ajuste en distintos sectores en los países desarrollados. UN وستسمح النتائج بتقييم ضغوط التكيف الجديدة على المستويات القطاعية في البلدان المتقدمة.
    Para los cuarteles generales de los sectores de Mbandaka, Kalemie y Kananga, prestarán apoyo dos funcionarios del Servicio Móvil, cinco funcionarios de contratación local y dos Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وستدعم المقار القطاعية في مبدنداكا وكاليمي وكاننغا باثنين من الموظفين من فئة الخدمة الميدانية، وخمسة من الموظفين المحليين، واثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    La Entidad también colaboró estratégicamente con los procesos sectoriales para mejorar los resultados relativos a la igualdad entre los géneros. UN وعملت بشكل استراتيجي أيضا مع العمليات القطاعية في مسعى لتشجيع النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En el informe se describe una estrategia en dos frentes en materia de medidas de medidas para proteger a los niños del riesgo de explotación, violencia, maltrato, abandono u otros tipos de desventajas: la incorporación de los programas sectoriales al núcleo central de la programación y el apoyo a las medidas de protección especial, cuando sea necesario. UN ويشتمل التقرير على الخطوط العامة لاستراتيجية ذات شعبتين تتعلق بإجراءات حماية اﻷطفال من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة والترك وغير ذلك من الحالات المنطوية على ضرر: دمج البرامج القطاعية في البرامج العامة؛ وتقديم الدعم لﻹجراءات الحمائية الخاصة عند الاقتضاء.
    Por lo tanto, los criterios de inversión pública están determinados por las estrategias, los objetivos y las políticas de desarrollo sectorial a medio y largo plazo. UN ولذلك فإن معايير الاستثمارات الحكومية تهتدي باستراتيجيات وأهداف وسياسات التنمية القطاعية في المدى المتوسط والبعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد