Los resultados de tu test de estrés cardíaco volvieron. ¿Porqué buscas transtornos neurologicos? | Open Subtitles | لقد ظهرت نتائج الاجهاد القلبي لمريضتك لماذا تبحثين في الأمراض العصبية؟ |
Cuando llegamos, 20 minutos después, comenzamos la RCP (reanimación cardiopulmonar) en el niño. | TED | عندما وصلنا إلى هناك بعد 20 دقيقة لقد بدأنا بتطبيق الإنعاش القلبي مباشرة على الطفلة |
Se le aplicó reanimación cardiopulmonar, fue intubada y se le administró oxígeno, y posteriormente recibió atropina. | UN | وأجري لها إسعافٌ بالإنعاش القلبي الرئوي ووُضع لها أنبوب لضخ الأكسجين ثم دُووِيَت بالأتروبين. |
Incumbe también a la comunidad internacional dar pleno y sincero apoyo a la consolidación del proceso democrático en Sudáfrica. | UN | كما يتعين على المجتمع الدولي أن يمنح تأييده القلبي التام لتعزيز العملية الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
Expreso un profundo agradecimiento, en primer lugar, al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por haber alentado cálidamente mi visita. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني القلبي في المقام اﻷول لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على تشجيعه الحار لهذه الزيارة. |
Según parece, fue admitido posteriormente en el servicio de reanimación cardíaca del hospital Fundeni. | UN | ويُقال إنه نُقل فيما بعد إلى قسم الإنعاش القلبي في مستشفى فونديني. |
Este leve problema cardíaco me hará subir en la lista de trasplantes, ¿no? | Open Subtitles | هذا الحدث القلبي سوف يدفعني للأمام في قائمة الزراعة صحيح ؟ |
Hemos detectado lo que parece un principio de fallo cardíaco en los gemelos. | Open Subtitles | أكتشفنا بداية مايشبه العجز القلبي للتوأم |
Nuestro jefe cree que su ataque cardíaco fue el mero resultado de su ahogo accidental. | Open Subtitles | يظن رئيسنا أن حصارك القلبي كان فقط نتيجة غرقك المفاجئ |
Sí, resucitación, RCP... | Open Subtitles | أجل, الإسعافات , الإنعاش القلبي الرئوي .. |
Continúa con RCP, otra ampolleta de epinefrina. | Open Subtitles | أستمرار الإنعاش القلبي الرئوي أعطيه حقنه من الأدرينالين |
Son cosas que a veces se ven en la Resucitación cardiopulmonar. | Open Subtitles | أحيانًا هذا يحدث نتيجة للإنعاش القلبي الرئوي. |
Permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por todas las palabras de solidaridad que se han trasmitido a Polonia en los últimos días. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. |
Expresamos nuestro sincero reconocimiento al Gobierno de Chipre por haber ofrecido la sede y por los excelentes servicios que proporcionaron en forma tan generosa. | UN | ونعرب عن تقديرنا القلبي لحكومة قبرص لاستضافتها الكريمة لنا وللتسهيلات الممتازة التي قدمت لنـا بسخاء. |
En nombre de la delegación china deseo expresar mi profundo agradecimiento al Presidente de la Asamblea General, a los Presidentes de los grupos regionales y al representante del país anfitrión. | UN | وأود أن أعرب، باسم الوفد الصيني، عن شكري القلبي لرئيس الجمعية العامة، ورؤساء المجموعات اﻹقليمية وممثل البلد المضيف. |
Los ministros están decididos a acabar con estas desigualdades y están estudiando con atención el acceso a los servicios de cardiología en general, incluida la rehabilitación cardíaca. | UN | والوزراء مصممون على علاج هذه التفاوتات ويتطلعون بعناية إلى تيسير الوصول إلى خدمات علاج القلب بصفة عامة، بما في ذلك إعادة التأهيل القلبي. |
Había un enorme fulano gordo, que no quería venderme el pendiente de corazón que querías. | Open Subtitles | كان هناك ذلك الرجل السمين الكبير الذي لا بعني ذلك القلبي عقد أردت |
No, CPR recertificaciones. | Open Subtitles | كلا، بل إعادة تجديد شهادات القيام بالإنعاش القلبي. |
Angiograma para descartar vasculitis EMG para neuropatía periférica, análisis toxicológico para drogas y un ecocardiograma para descartar émbolos cardiacos. | Open Subtitles | الأشعة السينية لاستبعاد التهاب الأوعية مخطط كهربائية العضلات لأجل الاعتلال العصبي فحص السموم لاستبعاد المخدرات و تخطيط الصدى لاستبعاد الضرر بالصمام القلبي |
También deseo expresar nuestro cordial agradecimiento al Presidente saliente de la Asamblea General, el representante del pueblo amigo de Malasia, Embajador Razali Ismail, por los activos y dinámicos esfuerzos desplegados a fin de establecer un diálogo constructivo sobre los caminos hacia la reforma de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أعرب عن امتناننا القلبي للرئيس السابق للجمعية العامة، ممثل الشعب الماليزي الصديق، السفير غزالي إسماعيل، لجهوده الدينامية النشطة في إقامة حوار بناء حول طرق إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Expresamos nuestras profundas condolencias a todas las afligidas familias y nuestra sincera solidaridad con los que resultaron heridos. | UN | ونعرب عن عميق تعازينا لجميع أسر المفقودين وعن تعاطفنا القلبي مع الذين أصيبوا بجروح. |
El autor se extraña de que se le pueda expulsar a un país para autorizarle a continuación a trasladarse a un tercer país para recibir el tratamiento que exige su situación cardiaca. | UN | ويتعجب صاحب الشكوى من أنه يمكن ترحيله إلى بلد ثم يسمح له بالسفر إلى بلد ثالث لتلقي العلاج اللازم لحالة مرضه القلبي. |
Así se hace en el marcapasos. | Open Subtitles | أحسنت للغاية بالمنبه القلبي |