esta cumbre nos ofrece una oportunidad preciosa y propicia para dar nuevo impulso a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومؤتمر القمة هذا يتيح فرصة ثمينة وحسنة التوقيت لتعطي عملية إصلاح الأمم المتحدة دفعا جديدا إلى الأمم. |
esta cumbre tiene la responsabilidad histórica de cambiar el rumbo del naciente milenio. | UN | وعلى مؤتمر القمة هذا المسؤولية التاريخية عن تحديد مسار الألفية الوليدة. |
Esta es mi modestísima contribución a esta cumbre en favor de la infancia. | UN | هذه هي مساهمتي المتواضعة للغاية في مؤتمر القمة هذا المعني بالأطفال. |
Desde ya, el Gobierno señala que en esa Cumbre la República Unida de Tanzanía será al mismo tiempo juez y parte. | UN | وتوجه الحكومة اﻷنظار، في هذه اللحظة بالذات، إلى أن تنزانيا ستضطلع في مؤتمر القمة هذا بدوري الخصم والحكم في آن واحد. |
Un producto monumental de la Cumbre fue la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, de la que Ghana es miembro. | UN | وكان من بين النتائج البارزة لاجتماع القمة هذا مولد لجنة بناء السلام التي تشارك غانا في عضويتها. |
El documento que se aprobó ayer como documento final y oficial de esta cumbre no satisface todas nuestras expectativas. | UN | إن الوثيقة التي اعتمدت بالأمس بوصفها الوثيقة الختامية الرسمية لمؤتمر القمة هذا ليست كل ما تمنيناه. |
En conclusión, Rumania estima que esta cumbre constituye una importante inversión política de fe y esperanza en nombre de nuestros pueblos. | UN | وفي الختام، فإن رومانيا تعتقد أن مؤتمر القمة هذا يمثل استثمارا سياسيا ضخما في الثقة والأمل باسم شعوبنا. |
esta cumbre debe considerarse como el punto de partida para el proceso de reforma. | UN | فينبغي أن ينظر إلى اجتماع القمة هذا بوصفه نقطة انطلاق للعملية الإصلاحية. |
esta cumbre será sin duda uno de los hitos del año en las Naciones Unidas, y no tenemos derecho a fracasar. | UN | ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل. |
esta cumbre Mundial no habría sido posible hace 10 años. | UN | فقد رئي أن مؤتمر القمة هذا لم يكن ليتسنى عقده قبل عشر سنوات مضت. |
Durante años trabajó con tesón y dedicación para hacer realidad esta cumbre. | UN | فقد عمل سنوات عملا مضنيا متفانيا لجعل مؤتمر القمة هذا حقيقة واقعة. |
esta cumbre es un programa político, histórico y único para el desarrollo social a nivel mundial. | UN | إن مؤتمر القمة هذا منبر تاريخي فريد للتنمية الاجتماعية العالمية. |
Pidieron a los Estados Miembros que presentaran ofertas de lugares para la celebración de esta cumbre. | UN | وطلبوا إلى الدول اﻷعضاء عرض استضافة مؤتمر القمة هذا. |
Además de tener significado histórico y consecuencias a largo plazo, esta cumbre también ha de producir resultados en el futuro inmediato. | UN | وإلى جانب الأهمية التاريخية والأثر البعيد المدى سوف يؤتي مؤتمر القمة هذا نتائجه في المستقبل القريب. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Gobierno del Brasil por haber organizado amablemente esta cumbre. | UN | ونشكر حكومة البرازيل على استضافتها الكريمة لمؤتمر القمة هذا. |
Abandonemos esta cumbre con la esperanza y el compromiso renovados de hacer que el mundo sea un lugar mejor para todos. | UN | فلنخرج من مؤتمر القمة هذا بشحنة متجددة من الشعور بالأمل والالتزام بجعل العالم مكانا أفضل للجميع. |
esa Cumbre aprobó instrumentos jurídicos regionales sobre la conservación de la fauna y flora silvestres y la aplicación de la ley. | UN | وقد اعتمد مؤتمر القمة هذا صكوكا قانونية إقليمية بشأن صيانة الحياة البرية وإنفاذ القوانين. |
Creo que el cierre de la brecha digital también será un tema importante en esa Cumbre. | UN | وأعتقد أن تخطي الفجوة الرقمية سيكون أيضا موضوعا هاما لمؤتمر القمة هذا. |
El principal resultado de esta cumbre fue la " Declaración de Kauai: Etnobotánica, la Ciencia de la Supervivencia " , publicado en el diario Economic Botany (2007). | UN | وكانت المحصلة الرئيسية لمؤتمر القمة هذا " إعلان كووائي: علم النباتات الشعبية ، علم البقاء " ، الذي نشر في مجلة علم النبات الاقتصادي (2007). |
Como resultado de la Cumbre se adoptó la decisión de proporcionar microcréditos a la población pobre por la suma de 21.700 millones de dólares hasta el año 2005. | UN | وأدى مؤتمر القمة هذا إلى اتخاذ قرار بتوفير ٢١,٧ بليون دولار في شكل قروض صغيرة للفقراء بحلول عام ٢٠٠٥. |
Ya que los preparativos deberían ser detallados, la planificación de dicha cumbre debería empezar lo antes posible. | UN | وبما أن من الضروري وضع ترتيبات مفصلة، ينبغي التخطيط لمؤتمر القمة هذا في أقرب وقت ممكن. |
Por lo tanto, esperamos que esta reunión en la cumbre, y sus resultados, sirvan para renovar el apoyo internacional a la financiación para el desarrollo. | UN | لذلك يحدونا الأمل أن يعمل اجتماع القمة هذا بما يتمخض عنـه من نتائج على تجديد الدعم الدولي لتمويل التنميــة. |