ويكيبيديا

    "القنصليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los consulados
        
    • consular
        
    • oficinas consulares
        
    • consulados de
        
    • de consulados
        
    • representaciones
        
    • consulado correspondiente
        
    los consulados extranjeros no estaban bien equipados para ejercer las funciones que desempeñan de ordinario los agregados comerciales. UN ولم تكن القنصليات اﻷجنبية مجهزة تجهيزا كافيا ﻷداء المهام العادية التي تضطلع بها الملحقيات التجارية.
    los consulados son un lugar excelente para renovar tu Visa, pagar los impuestos... volver a casa, o encontrar espías extranjeros trabajando de diplomáticos. Open Subtitles القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك أو لدفع ضرائبك في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب يعملون تحت غطاء دبلوماسي
    los consulados de Croacia en Bosnia y Herzegovina tienen también que ofrecer servicios consulares completos a los refugiados serbios de Croacia. UN وهناك حاجة إلى أن تقدم القنصليات الكرواتية في البوسنة والهرسك خدمات قنصلية كاملة للاجئين من الكرواتيين الصرب.
    Para ello los Estados de origen deberían garantizar el acceso a una asistencia y protección consular efectiva asignando recursos humanos, materiales y financieros suficientes a tal efecto. UN لذلك، يجدر بدول المصدر أن تضمن الحصول على المساعدة والحماية الفعالتين من القنصليات بمنح ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية لهذا الغرض.
    :: Protocolo consular para la atención de víctimas de trata. UN :: تعميم بروتوكول على القنصليات بشأن رعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Mujeres y hombres pueden concursar para optar a un cargo diplomático o representaciones permanentes y oficinas consulares. UN وتستطيع النساء والرجال أن يتقدموا لمسابقات الالتحاق بالعمل الدبلوماسي في الممثليات الدائمة أو في القنصليات.
    Los visados pueden solicitarse en las embajadas y los consulados de Indonesia en el extranjero. UN وتُقدّم طلبات الحصول على التأشيرة إلى السفارات أو القنصليات الإندونيسية في الخارج.
    En algunos casos, los consulados o embajadas no reconocen a los migrantes indocumentados como ciudadanos de sus países. UN وفي بعض الحالات، لا تعترف القنصليات أو السفارات بأن المهاجرين الذين لا يملكون وثائق من مواطنيها.
    Esta información es puesta en conocimiento inmediato de las autoridades colombianas competentes y de los consulados colombianos, cuando así lo exigen las circunstancias. UN ويجري على الفور إبلاغ هذه المعلومات إلى السلطات الكولومبية المختصة وإلى القنصليات الكولومبية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Se daba una gran importancia a los mecanismos de cooperación y coordinación con los consulados pertinentes a fin de aumentar la protección de los migrantes y la asistencia que se les prestaba. UN وتُمنح أهمية كبرى لآليات التعاون والتنسيق مع القنصليات ذات الصلة بغية تعزيز حماية المهاجرين ومساعدتهم.
    Esas oficinas trabajan en estrecha cooperación con los consulados del Ecuador. UN ويعمل المكتبان بتعاون وثيق مع القنصليات الإكوادورية.
    En algunos países, los consulados, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones religiosas y los sindicatos proporcionan ese tipo de asistencia. UN وتقدم القنصليات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدينية والنقابات هذه المساعدة في عدد من البلدان.
    En los últimos tiempos no se ha notificado a los consulados del país ningún caso de víctima de trata. UN وفي الفترات الأخيرة لم يتقدم الى هذه القنصليات أي ضحية من ضحايا الاتجار غير المشروع.
    La Relatora ve como una buena práctica que los consulados proporcionen abrigo a las mujeres que escapan de la casa de empleadores abusivos y que las asistan en los procedimientos contra ellos. UN وهي ترى أن من الممارسات الجيدة أن تتيح القنصليات مأوى للخادمات اللواتي يهربن من بيوت مستخدميهن المسيئين لهن، وأن تقدم لهن المساعدة لدى عرض قضاياهن على المحاكم.
    los consulados argentinos intervienen en la concesión de visas a los ciudadanos extranjeros que deseen ingresar al territorio nacional. UN تتدخل القنصليات الأرجنتينية في منح تأشيرات سفر للأجانب الراغبين في دخول الأرجنتين.
    Los trámites de registro en el extranjero los realizan los consulados turcos. UN وتتولى القنصليات التركية إجراءات التسجيل في الخارج.
    La sección consular de las embajadas o los consulados de Indonesia recibe en forma periódica de la Dirección General de Inmigración una lista actualizada de las personas que tienen prohibida la entrada o salida del territorio indonesio. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    La protección consular puede desempeñar un papel importante al velar por que las mujeres migrantes no encaren situaciones abusivas. UN 32 - ويمكن للحماية التي توفرها القنصليات أن تؤدي دورا هاما في العمل على ألا تصبح المهاجرات عرضة للإيذاء.
    The bilateral agreements should also stipulate that consular officers have at least monthly access to all migrant workers, including detained persons, and immediate access if complaints are received. UN ويجب أن تنص الاتفاقات الثنائية على أن يتاح لموظفي القنصليات سبل مقابلة جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم المحتجزون، مرة على الأقل في الشهر وفوراً في حالة حصولهم على شكاوى.
    En coordinación con las oficinas consulares y las embajadas de Uzbekistán en países como los Emiratos Árabes Unidos, Turquía, Tailandia y la India, se ha prestado asistencia a mujeres en la renovación de su documentación y en la obtención de un permiso de regreso. UN وقدمت المنظمات، مع القنصليات والسفارات في بلدان مثل الإمارات العربية المتحدة وتركيا والهند، المساعدة في استعادة الوثائق والحصول على شهادات للعودة.
    Se está reforzando la red de consulados del Perú en el extranjero a fin de prestar asistencia a los emigrantes peruanos en esos asuntos. UN وتم تعزيز شبكة القنصليات البيروية في البلدان الأجنبية لمساعدة المهاجرين في هذه المسائل.
    Se recomienda a los participantes que se pongan en contacto con la embajada o consulado correspondiente con la mayor anticipación posible para obtener información precisa sobre la reglamentación y los plazos para la presentación de solicitudes. UN ويُنصَح المشاركون بالاتصال بإحدى السفارات أو القنصليات في أقرب وقت ممكن من أجل الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأنظمة السارية والمُهل المحدَّدة لتقديم الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد