ويكيبيديا

    "القوات المسلحة الثورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las FARC
        
    • las Fuerzas Armadas Revolucionarias
        
    • las FARC-EP
        
    • CRFA
        
    • Fuerzas Armadas Revolucionarias de
        
    • las Fuerzas Militares
        
    • de guerrillas
        
    Ante la ausencia de varias entidades del Estado, las FARC se convirtieron de facto en la principal autoridad. UN ولانعدام مختلف مؤسسات الدولة، أصبحت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بصورة تلقائية هي السلطة الرئيسية.
    Quedaron todavía en poder de las FARC unos 100 militares y policías, muchos de los cuales están privados de su libertad desde hace más de tres años. UN وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Participación de las mujeres en el Proceso de Paz con las FARC: UN مشاركة النساء في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا:
    Para obtener información concreta, los reclutas deben contactar por vía telefónica al Ministerio de las Fuerzas Armadas Revolucionarias. UN وللحصول على معلومات محددة، على المجندين الحصول على تفاصيل عن طريق الاتصال بوزارة القوات المسلحة الثورية.
    Al parecer, se había acusado a los habitantes de Monterolo de colaboración con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وقيل إن سكان مونتيرولوا قد اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    En otro caso, un niño de 16 años que había sido reclutado a los 12 por las FARC-EP fue acogido por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en el departamento de Antioquia. UN وفي حالة أخرى، استقبل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في مقاطعة أنتيوكيا صبيا يبلغ من العمر 16 عاما كانت القوات المسلحة الثورية قد جندته في سن الثانية عشرة.
    Las guerrillas, y en particular las FARC-EP, continuaron con su estrategia de aterrorizar a la población civil, cometiendo actos de terrorismo y secuestros. UN وواصل المغاورون، وبخاصة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، استراتيجيتهم المتمثلة في ترويع السكان المدنيين، وارتكاب أعمال الإرهاب والاختطاف.
    El Representante Especial instó a las FARC a que respetaran en la guerra los principios y normas humanitarios. UN وحث المبعوث الخاص القوات المسلحة الثورية الكولومبية على مراعاة المبادئ والمعايير اﻹنسانية في تنفيذ العمليات الحربية.
    Los habitantes de Monterolo estaban acusados de colaboración con las FARC. UN وقيل إن سكان مونترولو اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    En particular, el Representante Especial hizo un llamamiento a las FARC para que pusieran fin al reclutamiento de menores de 15 años. UN فقد دعا الممثل الخاص بالتحديد القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى التوقف عن تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشر.
    Su presencia en Colombia se produjo en momentos críticos para el país y cuando se vislumbraba una posible ruptura del proceso de paz con las FARC. UN وقد جاءت زيارة المفوضة السامية في وقت حرج بدت فيه عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا على وشك الانهيار.
    Así, habitantes de la llamada " zona de despeje " , controlada por las FARC, fueron muertos al viajar a municipios aledaños en los que hacen presencia los grupos paramilitares. UN وقد تعرض بعض القاطنين في منطقة الانسحاب تحت نفوذ القوات المسلحة الثورية للقتل عندما كانوا يسافرون إلى البلديات المجاورة التي تسيطر عليها الجماعات شبه العسكرية.
    La autoría del hecho se atribuyó por las autoridades a un frente de las FARC. Hasta la fecha en que se elaboró este informe, las FARC no habían impugnado esas acusaciones. UN وألقت السلطات اللائمة على جبهة القوات المسلحة الثورية ولم تنكر الجبهة التهمة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el departamento del Putumayo, un paramilitar herido fue muerto por las FARC en circunstancias similares. UN وفي بوتومايو قامت القوات المسلحة الثورية بقتل جريح من الجماعات شبه العسكرية في ظروف مماثلة.
    La población civil fue la víctima principal de esta acción de las FARC. UN وكان السكان المدنيون هم الضحية الأولى لهذا العمل على يد القوات المسلحة الثورية.
    Compromisos obtenidos de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) UN الالتزامات المتلقاة من القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    Decomiso en territorio hondureño de armamento de guerra que iba con destino a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN حجز الأسلحة الحربية الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في إقليم هندوراس.
    Emisión por el Ministro de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de la autorización o denegación. UN وتقبل وزارة القوات المسلحة الثورية الطلب أو ترفضه.
    Las guerrillas, y en particular las FARC-EP, han continuado con su estrategia de aterrorizar a las poblaciones civiles, cometiendo de manera recurrente actos de terrorismo. UN وواصلت جماعات المغاورين، وبخاصة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، استراتيجيتها المتمثلة في ترويع السكان المدنيين، بتكرار ارتكاب أعمال إرهابية.
    52. las FARC-EP y el ELN continuaron el uso prohibido de minas antipersonal. UN 52- وواصلت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي كما واصل جيش التحرير الوطني استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Con el liderazgo de las FARC-EP no hubo, por lo que se sabe, ningún contacto directo por parte del Gobierno. UN ووفقاً للمعلومات المتوفرة، لم يكن هناك اتصال مباشر بين الحكومة و قيادة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي.
    Sólo en enero de 1999, más de 4.000 fueron secuestrados durante la incursión del FRU y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) a Freetown. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وحده، اختُطف أكثر من ٠٠٠ ٤ طفل، خلال إغارة الجبهة القومية المتحدة ومجلس القوات المسلحة الثورية على فريتاون.
    La evolución del conflicto se caracterizó por el mantenimiento de la ofensiva de las Fuerzas Militares contra la retaguardia UN واستمرت قوات الأمن في محاربة فلول مغاوير القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد