ويكيبيديا

    "القواعد والأنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas y reglamentos
        
    • las normas y reglamentaciones
        
    • de normas y reglamentos
        
    • los reglamentos
        
    • las normas y reglas
        
    • reglamentos y normas
        
    • la normativa
        
    • las reglas y reglamentos
        
    • las normas y disposiciones
        
    • las reglamentaciones
        
    • el reglamento
        
    • la reglamentación
        
    • los estatutos y reglamentos
        
    • Reglamento y Reglamentación Detallada
        
    • reglamentos y las normas
        
    Observamos las normas y reglamentos nacionales e internacionales de la educación superior. UN ونحن نحترم القواعد والأنظمة الوطنية والدولية في مجال التعليم العالي.
    En casos concretos, las secretarías de los funcionarios incluidos en las listas para constituir la Junta Mixta de Apelación y el Comité de Responsabilidad Profesional les informan más detalladamente sobre las normas y reglamentos aplicables. UN وتقوم أمانتا المجلس واللجنة بتقديم إفادات أكثر شمولا بشأن القواعد والأنظمة المطبقة.
    Las enseñanzas adquiridas también condujeron a modificar las normas y reglamentos de conformidad con las exigencias de la acción humanitaria. UN وتؤدي الدروس المستخلصة أيضا إلى تعديل القواعد والأنظمة بما يتماشى مع مقتضيات العمل في المجال الإنساني.
    B. Aplicación de las normas y reglamentaciones sobre el control y la limitación de la documentación: cumplimiento de la norma de las seis semanas para la publicación de la documentación anterior a los períodos de sesiones UN تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    :: Orientación y apoyo a las misiones sobre la gestión de normas y reglamentos de recursos humanos UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن إدارة القواعد والأنظمة المتعلقة بالموارد البشرية
    Se ha afirmado, por ejemplo, que las normas y los reglamentos deberían ser relativamente sencillos, no depender en gran medida de otros elementos del sistema cautelar y fáciles de verificar y aplicar. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن القواعد والأنظمة ينبغي أن تكون بسيطة نسبيا، وألا تتوقف بشكل كبير على عناصر أخرى في النظام التحوطي، ويسهل التحقق منها وإنفاذها.
    A tenor de las normas y reglamentos vigentes, los derechos jurídicos están vinculados a la posesión física del documento de papel. UN وبمقتضى القواعد والأنظمة المعمول بها حالياً، فإن الحقوق القانونية مرتبطة بالحيازة المادية للمستندات الورقية.
    :: Redacción, aprobación y difusión de las normas y reglamentos de conformidad con las políticas en vigor UN :: كتابة القواعد والأنظمة وإقرارها ونشرها وفقا للسياسات الراهنة
    :: Redacción, aprobación y difusión de las normas y reglamentos de conformidad con las políticas en vigor UN :: كتابة القواعد والأنظمة وإقرارها ونشرها وفقا للسياسات الراهنة
    Las autoridades encargadas de la supervisión tendrán en cuenta la enmienda en su práctica y en las normas y reglamentos pertinentes promulgados por ellos. UN إذ يتعين على هيئات الرقابة المختصة أن تأخذ التعديل في اعتبارها عند ممارستها لواجباتها الرقابية وإصدار القواعد والأنظمة المتصلة بذلك.
    Por estatuto se entenderán las normas y reglamentos formulados por la Junta para alcanzar sus objetivos. UN مجموعة القواعد والأنظمة التي يضعها المجلس لتنفيذ أهدافه.
    No obstante, el Tribunal ha seguido las normas y reglamentos pertinentes en relación con el proceso de selección. UN وقد اتبعت المحكمة مع ذلك القواعد والأنظمة ذات الصلة بعملية الاختيار.
    La Comisión promulgará las normas y reglamentaciones compatibles con el presente Acuerdo que sean necesarias para poder desempeñar sus funciones. UN تصدر اللجنة ما لا يتعارض مع هذا الاتفاق من القواعد واﻷنظمة التي تراها ضرورية لاضطلاعها بمهامها.
    La delegación del orador entiende que la Secretaría habrá de atenerse al mandato impartido por los Estados Miembros y de seguir todas las normas y reglamentaciones aprobadas. UN ويفهم وفده أن اﻷمانة العامة ستلتزم بالولاية التي منحتها الدول اﻷعضاء وستعمل وفق القواعد واﻷنظمة المقررة.
    Orientación y apoyo a las misiones sobre la gestión de normas y reglamentos de recursos humanos UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن إدارة القواعد والأنظمة المتعلقة بالموارد البشرية
    En las normas, los reglamentos y los procedimientos se tendrán en cuenta los convenios y las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo y otras organizaciones internacionales competentes. UN وتراعي هــذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى.
    El Sistema constituye también una base para armonizar las normas y reglas relativas a los productos químicos en el plano internacional. UN ويشكل النظام أيضا أساسا لمواءمة القواعد والأنظمة المتعلقة بالمواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    Aplicable bajo los mismos reglamentos y normas que rigen para el personal de las Naciones Unidas UN ينطبق وفق نفس القواعد والأنظمة التي تحكم خدمة موظفي الأمم المتحدة
    Desarrollar la normativa legal y reglamentaria a los fines de establecer las condiciones sanitarias que han de privar en toda la cadena alimentaria; UN وضع القواعد والأنظمة القانونية لغرض تحديد القواعد الصحية بما يعود بالنفع على كامل شبكة الأغذية؛
    15. Subraya la necesidad crítica de hacer frente a las violaciones de las reglas y reglamentos internacionales pertinentes que rigen la esfera de las transmisiones, entre ellas las transmisiones por televisión, radio y por satélite, de la manera más adecuada; UN 15 - تشدد على الضرورة الحيوية للتصدي لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل، بأنسب الطرق؛
    En este contexto, también creemos que deberían realizarse esfuerzos serios para establecer y fortalecer las normas y disposiciones internacionales para la utilización de las minas terrestres antipersonal. UN وفي هذا السياق، نعتقد أيضا أنه ينبغي بذل جهود جادة ﻹنشاء وتعزيز القواعد واﻷنظمة الدولية بشأن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    También ve con satisfacción las auditorías de misiones y operaciones de mantenimiento de la paz, pues le preocupan las numerosas infracciones de las reglamentaciones financieras que allí se producen. UN وعبﱠر أيضا عن ترحيب وفده بمراجعة حسابات بعثات وعمليات حفظ السلام. وأعرب عن شعور وفده بالقلق إزاء كثرة انتهاكات القواعد واﻷنظمة المالية في هذين المجالين.
    Por el reglamento financiero se regirán, entre otras cosas, los ingresos y los gastos de fondos con arreglo a las cuentas establecidas en virtud del artículo 18. UN وتسري هذه القواعد والأنظمة المالية، في جملة أمور، على استلام وصرف الأموال في إطار الحسابات المنشأة في المادة 18.
    Sin embargo, mencionó que los únicos que tienen la facultad legislativa para enmendar el reglamento Financiero y la reglamentación Financiera Detallada son la Asamblea General y el Secretario General. UN إلا أنه ذكر أن السلطة التشريعية اللازمة لتعديل القواعد والأنظمة المالية ستبقى في يد الجمعية العامة والأمين العام.
    El personal empleado por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no cumpla esas normas, reglamentos y procedimientos será responsable de ello conforme a lo dispuesto en los estatutos y reglamentos del personal de cada organización. UN وتترتب المسؤولية على الموظفين الذين تستخدمهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الذين لا يمتثلون لهذه القواعد والأنظمة والإجراءات، وفقا لأحكام نظامي الموظفين الإداري والأساسي في مؤسساتهم.
    Se seguía de ello que proporcionaban una base firme para una tarea eficaz de supervisión y evaluación; desgraciadamente, no se había aplicado cabalmente el reglamento y Reglamentación Detallada. UN وأنها توفر، إذا ما جرى اتباعها أساسا سليما للمراقبة والتقييم الفعالين، ومن المؤسف أن تلك القواعد واﻷنظمة لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Uno de los motivos básicos de esta situación es la renuencia de la administración a exigir que los funcionarios rindan cuentas por las infracciones de los reglamentos y las normas y por las deficiencias en la gestión. UN ويرجع أحد الأسباب الجذرية لهذه الحالة إلى إحجام الإدارة عن إخضاع الموظفين للمساءلة عن انتهاكات القواعد والأنظمة وبسبب سوء الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد